例文 (999件) |
いつだかのの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 47690件
あの顔、あいつだ。例文帳に追加
They were HIS features. - Charles Dickens『奇妙な依頼人』
彼はいつもあの調子だ。例文帳に追加
He is always like that. - Weblio Email例文集
あいつは全くの馬鹿だ。例文帳に追加
That fellow is a thorough fool. - Tatoeba例文
あいつは全くの馬鹿だ。例文帳に追加
That fellow is a thorough fool. - Tanaka Corpus
またいつかほかの日においでください.例文帳に追加
Come back some other day. - 研究社 新英和中辞典
真実はいつ明かされるのだろうか。例文帳に追加
When will the truth be revealed? - 浜島書店 Catch a Wave
彼らがいつ来るのか、教えてください。例文帳に追加
Please tell me when they'll come. - Weblio Email例文集
彼がいつ戻るのか教えてください。例文帳に追加
Please tell me when he'll be back. - Tatoeba例文
世界はいつ誕生したのだろうか。例文帳に追加
When did the world come into being? - Tatoeba例文
世界はいつ終わるのだろうか。例文帳に追加
When will the world come to an end? - Tatoeba例文
彼がいつ戻るのか教えてください。例文帳に追加
Please tell me when he'll be back. - Tanaka Corpus
世界はいつ誕生したのだろうか。例文帳に追加
When did the world come into being? - Tanaka Corpus
世界はいつ終わるのだろうか。例文帳に追加
When will the world come to an end? - Tanaka Corpus
この戦争は いつ済むだろうか例文帳に追加
When will this war come to an end? - 斎藤和英大辞典
この騒動はいつ止むだろうか例文帳に追加
When will these troubles come to an end? - 斎藤和英大辞典
この乱はいつ治まるだろうか例文帳に追加
When will this war come to an end? - 斎藤和英大辞典
この戦争はいつ済むだろうか例文帳に追加
When will the war come to an end? - 斎藤和英大辞典
例文 (999件) |
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved. |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved. |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”Two Gallant” 邦題:『二人の色男』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Copyright(C)2005 coderati 本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。 |
原題:”Around the World in 80 Days[Junior Edition]” 邦題:『80日間世界一周』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2000-2001 by SOGO_e-text_library この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められる。 プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 SOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/) |
原題:”THE OLD MAN'S TALE ABOUT THE QUEER CLIENT” 邦題:『奇妙な依頼人』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 原文:「Pickwick Papers」Chapter XXI より 翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp> プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。 Copyright © Charles Dickens 1837, expired. Copyright © Kareha 2001, waived. |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |