1016万例文収録!

「いなばざき」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > いなばざきに関連した英語例文

セーフサーチ:オフ

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

いなばざきの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 50000



例文

神でなければできないような,人間ばなれしたわざ例文帳に追加

a superhuman feat that can only be performed by gods  - EDR日英対訳辞書

いざとなれば勇気が湧いてくる。例文帳に追加

Your courage will come out in a crisis. - Tatoeba例文

いざとなれば勇気が湧いてくる。例文帳に追加

Your courage will come out in a crisis.  - Tanaka Corpus

お前なんざまだくちばしが黄色い例文帳に追加

You are still a chicken―a fledgling―a greenhorn.  - 斎藤和英大辞典

例文

いざというとき言葉がでてこない。例文帳に追加

Words failed me at the last minute. - Tatoeba例文


例文

いざというとき言葉がでてこない。例文帳に追加

Words failed me at the last minute.  - Tanaka Corpus

君はさまざまな状況に適応しなければならない。例文帳に追加

You must adapt to a variety of conditions. - Tatoeba例文

君はさまざまな状況に適応しなければならない。例文帳に追加

You must adapt to a variety of conditions.  - Tanaka Corpus

身を切るような寒い中でわざわざ遊ばなくてもいいじゃない。例文帳に追加

You don't have to play outside in the biting wind. - Tatoeba例文

例文

身を切るような寒い中でわざわざ遊ばなくてもいいじゃない。例文帳に追加

You don't have to play outside in the biting wind.  - Tanaka Corpus

例文

君はさまざまな状況に対応しなければならない。例文帳に追加

You must adapt to a variety of conditions. - Tatoeba例文

君はさまざまな状況に対応しなければならない。例文帳に追加

You must adapt to a variety of conditions.  - Tanaka Corpus

高さ調整自在な幅木例文帳に追加

HEIGHT-ADJUSTABLE BASEBOARD - 特許庁

子は北畠材親など。例文帳に追加

His children included Kichika KITABATAKE.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

新規な木材用撥水剤組成物例文帳に追加

NEW WATER REPELLENT COMPOSITION FOR WOOD - 特許庁

《諺》 きつい言葉だけならけががない.例文帳に追加

Hard words break no bones.  - 研究社 新英和中辞典

このような場合、ユーザーは nscd を再起動しなければならない。例文帳に追加

In such a case, you need to restart nscd.  - JM

斜め巻きばね及び斜め巻きばね用線材例文帳に追加

DIAGONAL WINDING SPRING AND WIRE MATERIAL FOR DIAGONAL WINDING SPRING - 特許庁

しばしば小口板などが石材に置き換わる例がある。例文帳に追加

Stones often replaced end boards.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

砂場用抗菌剤例文帳に追加

ANTIMICROBIAL AGENT FOR SAND PIT - 特許庁

切り花の鮮度保持剤例文帳に追加

FRESHNESS RETAINING AGENT FOR CUT FLOWER - 特許庁

切り花鮮度保持剤例文帳に追加

CUT FLOWER FRESHNESS KEEPING AGENT - 特許庁

いざという時は、いつでもあいつを頼ればいいからな。例文帳に追加

You can always count on him in any emergency. - Tatoeba例文

君は様々な状況に適応しなければならない。例文帳に追加

You must adapt to a variety of conditions. - Tatoeba例文

君は様々なお状況に適応しなければならない。例文帳に追加

You must adapt to a variety of conditions.  - Tanaka Corpus

2才ともなれば、きざしがあらわれるものなのです。例文帳に追加

Two is the beginning of the end.  - James Matthew Barrie『ピーターパンとウェンディ』

私たちは悪い経済状況に適応しなければならない例文帳に追加

We must adjust to the bad economic situation  - 日本語WordNet

補強材付き基板、半導体素子と補強材と基板とからなる配線基板例文帳に追加

SUBSTRATE WITH REINFORCEMENT, WIRING BOARD CONSISTING OF SEMICONDUCTOR ELEMENT, REINFORCEMENT AND SUBSTRATE - 特許庁

私たちは経済危機を解決しなければならない例文帳に追加

We must solve the economic crisis. - Eゲイト英和辞典

経済的なガバナンスの改善例文帳に追加

Promoting improved economic governance  - 財務省

我々は遍在する危機に対処しなければならない。例文帳に追加

We should deal with omnipresent crises.  - Weblio英語基本例文集

触媒材料用バナジウム溶液例文帳に追加

VANADIUM SOLUTION FOR CATALYTIC MATERIAL - 特許庁

規制の意図せざる悪影響にも注意しなければならない。例文帳に追加

In addition, we need to be alert to the unintended negative consequences of the regulatory reforms.  - 財務省

「なんともすばらしいお天気でございます、陛下!」例文帳に追加

`A fine day, your Majesty!'  - Lewis Carroll『不思議の国のアリス』

デザイン[服装]のいろいろな奇抜さ.例文帳に追加

eccentricities in design [dress]  - 研究社 新英和中辞典

《諺》 勉強ばかりして遊ばないと子供はばかになる 《仕事ばかりしている人間はおもしろみのない人になる》.例文帳に追加

All work and no play (makes Jack a dull boy).  - 研究社 新英和中辞典

この金を取れば大罪、取らねば滅亡、この二つの一つを選ばねばならぬ例文帳に追加

You must choose between crime and ruin.  - 斎藤和英大辞典

大型器材箱および大型器材箱を備えた救急車両例文帳に追加

LARGE EQUIPMENT BOX AND AMBULANCE THEREWITH - 特許庁

経済的繁栄のためにもっと努力しなければならない。例文帳に追加

We have to try harder for the economic prosperity. - Weblio Email例文集

私は滞在許可の申請をしなければならない。例文帳に追加

I have to apply for permission to stay.  - Weblio Email例文集

彼は莫大な財産を築いた。例文帳に追加

He accumulated a large fortune. - Tatoeba例文

一、甚九郎(信栄)の罪状を書き並べればきりがない。例文帳に追加

9. The list of charges against Jinkuro (Nobuhide) would be endless.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

ぜひ君に話したいんだ. 物言わざれば腹ふくるるわざというからね.例文帳に追加

I've got to tell you, because if I don't tell somebody I'll burst.  - 研究社 新和英中辞典

公共財と私的財のバランスが取れていない社会状況例文帳に追加

an unbalanced social situation  - EDR日英対訳辞書

この企画は財政面を考慮しなければならない。例文帳に追加

We must consider the financial aspects of this project. - Tatoeba例文

この企画は財政面を考慮しなければならない。例文帳に追加

We must consider the financial aspects of this project.  - Tanaka Corpus

獲物がいなければ、猟師は存在することができない。例文帳に追加

The hunter cannot exist without the hunted. - Tatoeba例文

獲物がいなければ、猟師は存在することができない。例文帳に追加

The hunter cannot exist without the hunted.  - Tanaka Corpus

あなたが専門的な登山をしたいのであれば、懸垂下降する方法を学ばなければならない例文帳に追加

You have to learn how to abseil when you want to do technical climbing  - 日本語WordNet

例文

私は滞在許可の申請をしなければならなかった。例文帳に追加

I had to apply for permission to stay.  - Weblio Email例文集

索引トップ用語の索引



  
研究社 新英和中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
研究社 新和英中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
斎藤和英大辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  
Copyright(C) 財務省
※この記事は財務省ホームページの情報を転載しております。内容には仮訳のものも含まれており、今後内容に変更がある可能性がございます。
財務省は利用者が当ホームページの情報を用いて行う一切の行為について、何ら責任を負うものではありません。
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  
Eゲイト英和辞典
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved.
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
Copyright (c) 2001 Robert Kiesling. Copyright (c) 2002, 2003 David Merrill.
The contents of this document are licensed under the GNU Free Documentation License.
Copyright (C) 1999 JM Project All rights reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”PETER AND WENDY”

邦題:『ピーターパンとウェンディ』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000 katokt
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”Alice's Adventures in Wonderland”

邦題:『不思議の国のアリス』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 1999 山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS