例文 (999件) |
いわにしの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 49904件
雨に激しい風が加わった例文帳に追加
Strong winds accompanied the rain. - Eゲイト英和辞典
終わったら私に知らせてください例文帳に追加
Please let me know when you're finished. - Eゲイト英和辞典
私は仕事に追われています。例文帳に追加
I am up to my neck in work. - Tanaka Corpus
私に仕事を手伝わせて下さい。例文帳に追加
Let me help you with your work. - Tanaka Corpus
私たちの計画は失敗に終わった。例文帳に追加
Our plan resulted in failure. - Tanaka Corpus
雨に激しい風が加わった。例文帳に追加
Strong winds accompanied the rain. - Tanaka Corpus
それは私の主義に合わない。例文帳に追加
That doesn't accord with my principle. - Tanaka Corpus
私は一瞬怒りに我を忘れた例文帳に追加
I was momentarily blind with rage. - 京大-NICT 日英中基本文データ
豚肉は私には合わない。例文帳に追加
Pork doesn't agree with me. - Tatoeba例文
牛乳は私には合わない。例文帳に追加
Milk does not agree with me. - Tatoeba例文
豚肉は私には合わない。例文帳に追加
Pork doesn't agree with me. - Tanaka Corpus
牛乳は私には合わない。例文帳に追加
Milk does not agree with me. - Tanaka Corpus
私はインド人に間違われました。例文帳に追加
I was mistaken for an Indian. - Weblio Email例文集
私が彼に代わって回答します。例文帳に追加
I will answer for him. - Weblio Email例文集
わたしはその会話に加わらなかった。例文帳に追加
I didn't take part in the conversation. - Tatoeba例文
わたしはその会話に加わらなかった。例文帳に追加
I didn't take part in the conversation. - Tanaka Corpus
われわれはこの国の将来を大いに心配している。例文帳に追加
We are very much concerned about the future of this country. - Tatoeba例文
われわれはこの国の将来を大いに心配している。例文帳に追加
We are very much concerned about the future of this country. - Tanaka Corpus
召使い(めしつかい)は言います。「あたしゃここにすわってるわぁ、例文帳に追加
`I shall sit here,' the Footman remarked, - Lewis Carroll『不思議の国のアリス』
西側世界.例文帳に追加
the Western world - 研究社 新英和中辞典
私は一人だ。例文帳に追加
I'm alone. - Tatoeba例文
ニワシドリ類例文帳に追加
bowerbirds - 日本語WordNet
西沢一風例文帳に追加
Ippu NISHIZAWA - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
わたしは井戸のふちにすわって自分に言い聞かせました。例文帳に追加
I sat upon the edge of the well telling myself that, - H. G. Wells『タイムマシン』
他人に対して申しわけない程度例文帳に追加
the degree to which something is inexcusable - EDR日英対訳辞書
私は家にいます。例文帳に追加
I'll stay home. - Tatoeba例文
例文 (999件) |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved. |
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved. |
この対訳データはCreative Commons Attribution 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
Copyright (c) 2001 Robert Kiesling. Copyright (c) 2002, 2003 David Merrill. The contents of this document are licensed under the GNU Free Documentation License. Copyright (C) 1999 JM Project All rights reserved. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”The Time Machine” 邦題:『タイムマシン』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 翻訳: 山形浩生<hiyori13@alum.mit.edu> © 2003 山形浩生 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ) プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。 |
原題:”Around the World in 80 Days[Junior Edition]” 邦題:『80日間世界一周』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2000-2001 by SOGO_e-text_library この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められる。 プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 SOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/) |
原題:”Alice's Adventures in Wonderland” 邦題:『不思議の国のアリス』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 1999 山形浩生 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |