1016万例文収録!

「うでし」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > うでしに関連した英語例文

セーフサーチ:オフ

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

うでしの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 50000



例文

電報で,電信で例文帳に追加

by wire - Eゲイト英和辞典

「そうでしょう。例文帳に追加

"Possibly;  - JULES VERNE『80日間世界一周』

「そうでしょう?」例文帳に追加

``Don't you?''  - Arthur Conan Doyle『ノーウッドの建築家』

電信[電報]で.例文帳に追加

by telegraph  - 研究社 新英和中辞典

例文

掛けで, 信用で.例文帳に追加

on tick  - 研究社 新英和中辞典


例文

手動で例文帳に追加

by hand  - 日本語WordNet

どうです,おいしいでしょう例文帳に追加

It's delicious, eh? - Eゲイト英和辞典

死んでしまう例文帳に追加

to die  - EDR日英対訳辞書

どうしてでしょう。例文帳に追加

Why is this? - Tatoeba例文

例文

どうしてでしょう。例文帳に追加

I don't know why. - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文

例文

就職できるでしょうか。例文帳に追加

I can work, right? - Weblio Email例文集

電車で来たんでしょう?例文帳に追加

You came by train, didn't you? - Tatoeba例文

略装で, 着流しで.例文帳に追加

in négligé  - 研究社 新英和中辞典

そう思うでしょう。例文帳に追加

You'd think so. - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文

うでしょう、壮観です。例文帳に追加

Okay, isn't it impressive? - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文

うそでしょ?例文帳に追加

No way!  - Weblio Email例文集

なぜでしょう。例文帳に追加

I wonder why.  - Weblio Email例文集

楽しそうです例文帳に追加

Looks fun  - Weblio Email例文集

好評でした例文帳に追加

Was popular - Weblio Email例文集

うそでしょ?例文帳に追加

It's a lie, isn't it?  - Weblio Email例文集

うそでしょ?例文帳に追加

You are kidding, aren't you?  - Weblio Email例文集

うでし例文帳に追加

How did you find it?  - 斎藤和英大辞典

うでし例文帳に追加

How did you fare?  - 斎藤和英大辞典

うでし例文帳に追加

Well?  - 斎藤和英大辞典

どうしてですか?例文帳に追加

Why? - Tatoeba例文

うでしたか。例文帳に追加

How was it? - Tatoeba例文

でもどうして?例文帳に追加

But why? - Tatoeba例文

うでしたか?例文帳に追加

How was it? - Tatoeba例文

同情なしで例文帳に追加

without sympathy  - 日本語WordNet

返し針で縫う例文帳に追加

do backstitches  - 日本語WordNet

だれでしょう?例文帳に追加

who might it be?  - Hans Christian Andersen『絵のない絵本』

「来ないでしょう。例文帳に追加

"Never.  - JULES VERNE『80日間世界一周』

「いいでしょう。」例文帳に追加

"As you please, sir,"  - JULES VERNE『80日間世界一周』

「いいでしょう。例文帳に追加

"Very good.  - JULES VERNE『80日間世界一周』

「なぜでしょう?例文帳に追加

"Why?  - Maurice Leblanc『アルセーヌ・ルパンの逮捕』

「なぜでしょう?」例文帳に追加

"Why?"  - Maurice Leblanc『アルセーヌ・ルパンの逮捕』

無理でしょう。例文帳に追加

But you cannot.  - H. G. Wells『タイムマシン』

なぜでしょう。例文帳に追加

Why?  - H. G. Wells『タイムマシン』

「どうしてです?」例文帳に追加

"Why's that?"  - F. Scott Fitzgerald『グレイト・ギャツビー』

「ああ、そうでした」例文帳に追加

"Oh, yes,"  - F. Scott Fitzgerald『グレイト・ギャツビー』

暑いでしょう?……例文帳に追加

Is it hot?  - F. Scott Fitzgerald『グレイト・ギャツビー』

なぜでしょうか。例文帳に追加

as what?  - John Stuart Mill『自由について』

「でも、どうして?」例文帳に追加

"But why?"  - James Matthew Barrie『ピーターパンとウェンディ』

「うれしいです」例文帳に追加

"I am glad!"  - James Matthew Barrie『ピーターパンとウェンディ』

「いいでしょう」例文帳に追加

"Very well,"  - James Matthew Barrie『ピーターパンとウェンディ』

照明なしで例文帳に追加

without illumination  - 日本語WordNet

容赦なしで例文帳に追加

without forgiveness  - 日本語WordNet

微笑みなしで例文帳に追加

without smile  - 日本語WordNet

長所なしで例文帳に追加

without merit  - 日本語WordNet

例文

これで終了です例文帳に追加

That's all.  - Weblio Email例文集

索引トップ用語の索引



  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
斎藤和英大辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
研究社 新英和中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
Eゲイト英和辞典
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved.
  
旅行・ビジネス英会話翻訳例文
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved.
  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”THE ARREST OF ARSENE LUPIN”

邦題:『アルセーヌ・ルパンの逮捕』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2002 by SOGO_e-text_library
この版権表示を残すかぎりにおいて、フェア・ユースの範囲内で複製・再配布が自由に認められます。ただし、再配布するときは必ず原文のファイルとともに圧縮したzipファイルの形態で配布してください。プロジェクト杉田玄白正式参加作品。
最新版はSOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/)にあります。
  
原題:”The Great Gatsby”

邦題:『グレイト・ギャツビー』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳:枯葉
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。
Copyright (C) F. Scott Fitzgerald 1926, expired. Copyright (C) Kareha 2001-2002,waived.
  
原題:”The Adventure of the Norwood Builder”

邦題:『ノーウッドの建築家』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

原文:「The Return of Sherlock Holmes」所収「The Adventure of the Norwood Builder」
翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp>
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。 Copyright &copy; Arthur Conan Doyle 1903, expired. Copyright &copy; Kareha 2000-2001, waived.
  
原題:”What the Moon Saw”

邦題:『絵のない絵本』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

katokt訳(katokt@pis.bekkoame.ne.jp) <mailto:katokt@pis.bekkoame.ne.jp>
&copy; 2003 katokt プロジェクト杉田玄白 <http://www.genpaku.org/>
正式参加作品(http://www.genpaku.org/)
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだね、もちろん)
  
原題:”On Liberty”

邦題:『自由について』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright on Japanese Translation (C) 2004 Ryoichi Nagae 永江良一
本翻訳は、この著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。
改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。
  
原題:”PETER AND WENDY”

邦題:『ピーターパンとウェンディ』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000 katokt
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”The Time Machine”

邦題:『タイムマシン』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳: 山形浩生<hiyori13@alum.mit.edu>
&copy; 2003 山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ)
プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。
  
原題:”Around the World in 80 Days[Junior Edition]”

邦題:『80日間世界一周』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2000-2001 by SOGO_e-text_library
この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められる。
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
SOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/)
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS