1016万例文収録!

「えきてい」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > えきていの意味・解説 > えきていに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

えきていの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 49939



例文

えこひいきして.例文帳に追加

through favor  - 研究社 新英和中辞典

ねえ聞いて.例文帳に追加

Get a load of this!  - 研究社 新英和中辞典

消えていく炎例文帳に追加

consumptive fires  - 日本語WordNet

教えて。聞きたい!例文帳に追加

Tell me. I'm all ears. - Tatoeba例文

例文

固定液例文帳に追加

FIXING LIQUID - 特許庁


例文

固定液例文帳に追加

FIXING SOLUTION - 特許庁

ええ、切手を売っています。例文帳に追加

Well, we have stamps. - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文

「絵を描きたいって?例文帳に追加

"Paint?  - O Henry『最後の一枚の葉』

家に帰ってきた例文帳に追加

I came home. - Weblio Email例文集

例文

大分冷えてきた.例文帳に追加

It's getting quite cold.  - 研究社 新和英中辞典

例文

苦難に耐えて生きていく例文帳に追加

to live while bearing hardship  - EDR日英対訳辞書

訴えの提起例文帳に追加

Institution of lawsuit  - 日本法令外国語訳データベースシステム

思い切きってはっきり言え!例文帳に追加

Speak out!  - 研究社 新英和中辞典

燃えている石炭.例文帳に追加

a live coal  - 研究社 新英和中辞典

ガスは消えている.例文帳に追加

The gas is off.  - 研究社 新和英中辞典

先が見えている例文帳に追加

The end is in sight  - 斎藤和英大辞典

先が見えている例文帳に追加

Its days are numbered.  - 斎藤和英大辞典

着替えてください。例文帳に追加

Please get dressed. - Tatoeba例文

消えかけている火例文帳に追加

a dying fire  - 日本語WordNet

燃えている石炭例文帳に追加

live coals  - 日本語WordNet

火は消えている例文帳に追加

the fire is dead  - 日本語WordNet

火は消えている例文帳に追加

the fire is out  - 日本語WordNet

燃えている石炭例文帳に追加

a live coal - Eゲイト英和辞典

聞こえているんだ!例文帳に追加

They heard!  - Edgar Allan Poe『暴露させる心臓』

えこひいきをしていない例文帳に追加

showing lack of favoritism  - 日本語WordNet

(式1)Asn Ala Lys Ala Thr Tyr Glu Ala Ala Leu Lys Gln Tyr Glu Ala Asp Leu Ala Ala Val Lys Lys Ala Asn Ala Aia例文帳に追加

The formula (1) is shown by Asn Ala Lys Ala Thr Tyr Glu Ala Ala Leu Lys Gln Tyr Glu Ala Asp Leu Ala Ala Val Lys Lys Ala Asn Ala Aia. - 特許庁

地平線を越えて消える例文帳に追加

disappear beyond the horizon  - 日本語WordNet

CATV機器例文帳に追加

CATV APPARATUS - 特許庁

CATV機器例文帳に追加

CATV DEVICE - 特許庁

液体抵抗器例文帳に追加

LIQUID RESISTOR - 特許庁

影響を与えている例文帳に追加

It has an influence. - Weblio Email例文集

彼が帰ってきたときを覚えている。例文帳に追加

I remember the time when he returned. - Tatoeba例文

彼が帰ってきたときを覚えている。例文帳に追加

I remember the time when he returned.  - Tanaka Corpus

息が絶え果てていた例文帳に追加

Not a spark of life remained.  - 斎藤和英大辞典

いいえ、やめておきます。例文帳に追加

I'm going to pass. - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文

境界を超えて例文帳に追加

beyond the boundaries  - コンピューター用語辞典

家においてきた。例文帳に追加

I left it at home.  - Weblio Email例文集

喫煙は控えて下さい。例文帳に追加

Please do not smoke. - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文

あきれてものも言えないよ。例文帳に追加

I'm speechless. - Tatoeba例文

答えて頂きたいです。例文帳に追加

I'd like to have an answer. - Tatoeba例文

あきれてものも言えないよ。例文帳に追加

I'm speechless.  - Tanaka Corpus

老人は生き絶えていた。例文帳に追加

and found him lifeless.  - Charles Dickens『奇妙な依頼人』

生きてさえいればね。例文帳に追加

if he's alive,  - O Henry『二十年後』

「礼儀作法をわきまえてない!」例文帳に追加

"Bad form!"  - James Matthew Barrie『ピーターパンとウェンディ』

家に来て例文帳に追加

Come to my place. - Weblio Email例文集

家に来て。例文帳に追加

Come home. - Tatoeba例文

家に来てよ!例文帳に追加

Come to my house. - Tatoeba例文

家に来てよ!例文帳に追加

Come over! - Tatoeba例文

駅逓局例文帳に追加

the Central Post Office  - 斎藤和英大辞典

例文

互恵的貿易例文帳に追加

reciprocal trade  - 日本語WordNet

索引トップ用語の索引



  
コンピューター用語辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
研究社 新和英中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
Eゲイト英和辞典
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved.
  
研究社 新英和中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
斎藤和英大辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  
旅行・ビジネス英会話翻訳例文
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved.
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”After Twenty Years”

邦題:『二十年後』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳:枯葉
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
最新版はhttp://www01.u-page.so-net.ne.jp/db3/domasa/にあります。
Copyright (C) OHenry 1906, expired. Copyright (C) Kareha 2001, waived.
  
原題:”The Last Leaf”

邦題:『最後の一枚の葉』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright (C) 1999 Hiroshi Yuki (結城 浩)
本翻訳は、この版権表示を残す限り、 訳者および著者にたいして許可をとったり使
用料を支払ったりすること一切なしに、 商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。

プロジェクト杉田玄白正式参加作品。
  
原題:”THE OLD MAN'S TALE ABOUT THE QUEER CLIENT”

邦題:『奇妙な依頼人』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

原文:「Pickwick Papers」Chapter XXI より
翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp>
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。 Copyright &copy; Charles Dickens 1837, expired. Copyright &copy; Kareha 2001, waived.
  
原題:”The Tell-Tale Heart”

邦題:『暴露させる心臓』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2002 李 三宝
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”PETER AND WENDY”

邦題:『ピーターパンとウェンディ』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000 katokt
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS