意味 | 例文 (999件) |
えきらんの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 13715件
台湾のきらきらと輝く水田で稲の苗が伸びている。例文帳に追加
The rice seedlings first shoot up in Taiwan's glistening paddies. - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文
腐れ縁と思ってあきらめる。例文帳に追加
Make the best of one's lot with fatal resignation. - Tatoeba例文
腐れ縁と思ってあきらめる。例文帳に追加
Make the best of one's lot with fatal resignation. - Tanaka Corpus
エンジンブレーキランプ例文帳に追加
ENGINE BRAKE LAMP - 特許庁
顕色剤分散液例文帳に追加
DEVELOPER DISPERSION - 特許庁
どこかに消えろ!お前なんか嫌いだ例文帳に追加
Go away! I hate you. - Eゲイト英和辞典
悪縁と諦めろ例文帳に追加
You must give it up as hopeless love. - 斎藤和英大辞典
諦められぬ悪縁例文帳に追加
a fatal attachment - 斎藤和英大辞典
宿世の縁と諦める例文帳に追加
to resign oneself to one's fate - 斎藤和英大辞典
三五兵衛は切られる。例文帳に追加
Sangobei was slain. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
紫明祭(学園祭)例文帳に追加
Shimeisai (University Festival) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
無担体雲母絶縁体例文帳に追加
CARRIER FREE MICA INSULATOR - 特許庁
Mg基非晶質合金例文帳に追加
Mg-BASED AMORPHOUS ALLOY - 特許庁
医療用送液ライン例文帳に追加
LIQUID SUPPLY LINE FOR MEDICAL PURPOSE - 特許庁
ZnOSSe混晶半導体例文帳に追加
ZnOSSe MIXED CRYSTAL SEMICONDUCTOR - 特許庁
吉良義央(きらよしひさ)は、江戸時代前期の高家。例文帳に追加
Yoshihisa KIRA was a koke (master of ceremony) in the early Edo period. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
例えどんなことがあってもあきらめません。例文帳に追加
No matter what happens, I won't give up. - Tatoeba例文
略称は「叡電」(えいでん)。例文帳に追加
The Eizan Electric Railway is called 'Eiden' for short. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
外管を備えた電気ランプ例文帳に追加
ELECTRIC LAMP HAVING OUTER TUBE - 特許庁
それは荒廃した家の間を、そしてきらきら光る川を越えて這うように進んだ。例文帳に追加
It crept onward among ruinous house and over the twinkling river. - James Joyce『アラビー』
吉良経家(きらつねいえ、生没年不詳)は鎌倉時代の武将。例文帳に追加
Tsuneie KIRA (dates of birth and death unknown) was a busho (Japanese military commander) in the Kamakura period. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
意味 | 例文 (999件) |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved. |
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved. |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”The Time Machine” 邦題:『タイムマシン』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 翻訳: 山形浩生<hiyori13@alum.mit.edu> © 2003 山形浩生 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ) プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。 |
原題:”The Fad Of The Fisherman” 邦題:『釣り人の習慣』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. この翻訳は、訳者・著者に許可を取る必要なしに、自由に複製・改変・二次配布・リンク等を行ってかまいません。 翻訳者:wilder |
原題:”Araby” 邦題:『アラビー』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Copyright(C)2005 coderati 本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。 |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |