例文 (999件) |
えもとの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 49968件
求めよ、さらば与えられん例文帳に追加
Ask, and it shall be given you. - 英語ことわざ教訓辞典
子供と愚者は嘘がいえない例文帳に追加
Children and fools cannot lie. - 英語ことわざ教訓辞典
冷え症は万病の元ですよ。例文帳に追加
The cold-constitution brings you more serious illnesses. - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文
私は適当な答えを探し求めた。例文帳に追加
I cast about for a suitable reply. - Tanaka Corpus
求めよ、さらば与えられん。例文帳に追加
Ask, and it shall be given you. - Tanaka Corpus
45世池坊専永宗匠(現家元)例文帳に追加
Forty-fifth Sosho, Senei IKENOBO (current iemoto) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
単(ひとえ)単衣ともいう。例文帳に追加
Hitoe: Hitoe is written 単 or 単衣. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
元就は、これに以下のように答えた。例文帳に追加
Motonari answered as follows - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
父は近衛府園基継。例文帳に追加
His father was Mototsugu SONO who was a government official of Konoefu (the Headquarters of the Inner Palace Guards). - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
-恵心僧都源信縁の寺。例文帳に追加
This temple is related to Eshin Sozu Genshin. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
「いいえわれわれは秩序を求めます。」例文帳に追加
No, we are asking for order.' - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
以下の考え方に基づいています例文帳に追加
It's based on the following ideas: - 京大-NICT 日英中基本文データ
DNAメチル基転移酵素阻害剤例文帳に追加
GaN系半導体結晶基材例文帳に追加
GaN SEMICONDUCTOR CRYSTAL BASE MATERIAL - 特許庁
サーモトロピック液晶ポリエステル例文帳に追加
R_2はたとえばアルキル基を示す。例文帳に追加
R_2 is, for example, an alkyl group. - 特許庁
電極を備えた透明基材例文帳に追加
TRANSPARENT SUBSTRATE EQUIPPED WITH ELECTRODE - 特許庁
高強度FeNi基合金例文帳に追加
HIGH STRENGTH FeNi-BASED ALLOY - 特許庁
GaN系半導体基材例文帳に追加
GaN-BASED SEMICONDUCTOR BASE - 特許庁
LiCl湿度センサの感湿素子例文帳に追加
HUMIDITY-SENSITIVE ELEMENT OF LiCl HUMIDITY SENSOR - 特許庁
量子ドットを備えた素子例文帳に追加
DEVICE EQUIPPED WITH QUANTUM DOT - 特許庁
LiCl湿度センサの感湿素子例文帳に追加
HUMIDITY SENSING ELEMENT OF LiCl HUMIDITY SENSOR - 特許庁
コドモとは、えてしてそういうものです。例文帳に追加
but so attractive; - James Matthew Barrie『ピーターパンとウェンディ』
例文 (999件) |
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved. |
この対訳データはCreative Commons Attribution 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
This page uses the JMdict dictionary files. These files are the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and are used in conformance with the Group's licence. |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:![]() |
Copyright (C) 2024 英語ことわざ教訓辞典 All rights reserved. |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved. |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”The Great Gatsby” 邦題:『グレイト・ギャツビー』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 翻訳:枯葉 プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。 Copyright (C) F. Scott Fitzgerald 1926, expired. Copyright (C) Kareha 2001-2002,waived. |
原題:”PETER AND WENDY” 邦題:『ピーターパンとウェンディ』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2000 katokt 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
![]() ログイン |
Weblio会員(無料)になると
![]() |
![]() ログイン |
Weblio会員(無料)になると
![]() |