1016万例文収録!

「えも」に関連した英語例文の一覧と使い方(11ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > えもに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

えもの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 49918



例文

「『ええ、よく知っていますとも。例文帳に追加

'' `Yes, I knew him well,  - Arthur Conan Doyle『ノーウッドの建築家』

考え考え、アターソン氏はもらした。例文帳に追加

resumed the other musingly.  - Robert Louis Stevenson『ジキルとハイド』

「ええ、そりゃならないかもしれませんね」例文帳に追加

`Well, perhaps not,'  - Lewis Carroll『不思議の国のアリス』

「ええ、どうもそうなんです。例文帳に追加

`I'm afraid I am, sir,' said Alice;  - Lewis Carroll『不思議の国のアリス』

例文

どれもおいしいです。同じものをもう一杯もらえますか。例文帳に追加

Everything is great. Can I have another glass of the same? - Weblio英語基本例文集


例文

愛は奪うものでも、伝えるものでもない。例文帳に追加

Love is something that you can neither snatch away nor express. - Tatoeba例文

愛は奪うものでも、伝えるものでもない。例文帳に追加

Love is something that you can neither snatch away nor express.  - Tanaka Corpus

家に帰ってもいい?例文帳に追加

May I go home? - Weblio Email例文集

確認してもらえる?例文帳に追加

Can you check it please? - Weblio Email例文集

例文

近くにきてもらえますか?例文帳に追加

Can you please come up? - Weblio Email例文集

例文

コーヒーをもらえますか?例文帳に追加

Can I have coffee, please? - Weblio Email例文集

確認してもらえませんか?例文帳に追加

Could you please confirm? - Weblio Email例文集

握手してもらえますか?例文帳に追加

Would you shake my hand?  - Weblio Email例文集

鋏を貸してもらえますか。例文帳に追加

Could you lend me some scissors?  - Weblio Email例文集

私達は何でも買える。例文帳に追加

We can buy anything.  - Weblio Email例文集

その傷は今も癒えない。例文帳に追加

Even now my wounds won't heal.  - Weblio Email例文集

私もそう考えます。例文帳に追加

I also think so.  - Weblio Email例文集

もうすぐ家に帰ります。例文帳に追加

I'll go home soon.  - Weblio Email例文集

でも、貴方に会えました。例文帳に追加

But, I could meet you.  - Weblio Email例文集

私たちはもう会えません。例文帳に追加

We can't meet anymore.  - Weblio Email例文集

私はもう家に帰ります。例文帳に追加

I'm going home now.  - Weblio Email例文集

何でも覚えています。例文帳に追加

I remember everything.  - Weblio Email例文集

彼はとても若く見える。例文帳に追加

He looks very young.  - Weblio Email例文集

彼はとても素直に見える。例文帳に追加

He looks very honest.  - Weblio Email例文集

それをどこでも買える。例文帳に追加

I can buy that anywhere.  - Weblio Email例文集

もっと若く見えるだろう。例文帳に追加

I probably look younger.  - Weblio Email例文集

私も着替えたい。例文帳に追加

I want to change clothes too.  - Weblio Email例文集

私たちはもう会えない。例文帳に追加

We can't meet anymore.  - Weblio Email例文集

私は何も聞こえません。例文帳に追加

I can't hear anything. - Weblio Email例文集

私もそう見えます。例文帳に追加

I can see that too. - Weblio Email例文集

でもその答えは出ない。例文帳に追加

But that answer won't come. - Weblio Email例文集

たとえ短い時間でも。例文帳に追加

Even for just a short while.  - Weblio Email例文集

もうすぐ会えますね例文帳に追加

We can meet soon. - Weblio Email例文集

もし間に合えば例文帳に追加

If you can make it in time  - Weblio Email例文集

もちろん覚えているよ例文帳に追加

Of course I remember. - Weblio Email例文集

何にも変えられない例文帳に追加

Can't change anything  - Weblio Email例文集

誰から教えてもらったの?例文帳に追加

Who told you?  - Weblio Email例文集

誰から教えてもらったの?例文帳に追加

Who taught you?  - Weblio Email例文集

訂正してもらえますか?例文帳に追加

Will you correct it?  - Weblio Email例文集

握手してもらえますか?例文帳に追加

Will you shake my hand?  - Weblio Email例文集

もの柔らかなほほえみ.例文帳に追加

an affable smile  - 研究社 新英和中辞典

とても車は買えない.例文帳に追加

We cannot afford a car.  - 研究社 新英和中辞典

とても車は買えない.例文帳に追加

We cannot afford to buy a car.  - 研究社 新英和中辞典

肉眼にも見える.例文帳に追加

apparent to the naked eye  - 研究社 新英和中辞典

間には何も見えない.例文帳に追加

I can see nothing between.  - 研究社 新英和中辞典

一寸先も見えない吹雪.例文帳に追加

a blinding snowstorm  - 研究社 新英和中辞典

どなたもお乗り換えください!例文帳に追加

All change!  - 研究社 新英和中辞典

深くものを考える人.例文帳に追加

a deep thinker  - 研究社 新英和中辞典

いつものやり方を変える.例文帳に追加

depart from one's usual practice  - 研究社 新英和中辞典

例文

霧で何も見えない.例文帳に追加

I can't see anything for the fog.  - 研究社 新英和中辞典

索引トップ用語の索引



  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
研究社 新英和中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”The Adventure of the Norwood Builder”

邦題:『ノーウッドの建築家』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

原文:「The Return of Sherlock Holmes」所収「The Adventure of the Norwood Builder」
翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp>
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。 Copyright &copy; Arthur Conan Doyle 1903, expired. Copyright &copy; Kareha 2000-2001, waived.
  
原題:”STRANGE CASE OF DR. JEKYLL AND MR. HYDE”

邦題:『ジキルとハイド』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Katokt(katokt@pis.bekkoame.ne.jp)訳
(C) 2001 katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に対して許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメ)
  
原題:”Alice's Adventures in Wonderland”

邦題:『不思議の国のアリス』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 1999 山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS