例文 (999件) |
えもの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 49918件
衣裏繋珠(えりけいしゅ、五百弟子受記品)例文帳に追加
The parable of the gem in the jacket (Gohyakudeshijukihon) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
閻魔(えんま)は仏教・ヒンドゥー教などで地獄の主。例文帳に追加
According to Buddhism and Hinduism, Enma is the master of Hell. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
東北の隠し念仏は別物と考えられる。例文帳に追加
It is believed to be different from Kakushi Nenbutsu (secret Buddhist invocation) of the Tohoku (northeastern Japan) region. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
巴の庭-本阿弥光悦の作庭例文帳に追加
Tomoe no niwa, the Garden of Tomoe (huge comma design), designed by Koetsu HONAMI - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
31世以降、門跡に皇族を迎えることは無くなった。例文帳に追加
Since its thirty-first monzeki, it had stopped accepting members of the Imperial Family as chief priests. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
数珠を持って、念仏を口で称えることを奨めた。例文帳に追加
He exhorted to speak out nenbutsu with juzu (a roll of beads) in ones hands. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
その後郷里の日向に戻って島津氏に仕えた。例文帳に追加
After that, he went back to his home town Hyuga and served the Shimazu clan. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
衣裏繋珠(えりけいしゅ、五百弟子受記品)例文帳に追加
Erikeishu (the parable of the gem in the jacket) (Gohyakudeshijukihon) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
白隠慧鶴(はくいんえかく)が著した。例文帳に追加
It was written by Ekaku HAKUIN. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
「八雲の道」といえば「歌道」のことである。例文帳に追加
Yakumo-no-michi' means 'Kado (the art of Waka poetry).' - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
935年(承平(日本)5)2月、土佐守の任を終え、帰洛。例文帳に追加
February 935: He finished his duty as the governor of Tosa Province and returned to Kyoto. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
「町」の字は後宮に仕えた女性に用いられる。例文帳に追加
The character 'Machi (町)' is used for the name of the women who served Kokyu (the inner palace). - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
明応5年(1496年)駿河に戻って今川氏親に仕える。例文帳に追加
In 1496, he went back to Suruga, and served Ujichika IMAGAWA. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
並枓楫(なれとかまえ):斗形を並べた建物のことか。例文帳に追加
Nareto kamae: this would have been a structure consisting of square shapes. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
飛檐(ひえん):垂木の先につけたそりのある木材。例文帳に追加
Hien: a curved piece of wood to place on the tip of the rafter. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
地方に伝えられた物語(風土記)例文帳に追加
The stories which were transmitted in local regions (fudoki (description of regional climate, culture, etc.)) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
四月、花散里から衣替えの衣装と歌が届けられる。例文帳に追加
In April, Hanachirusato sends him a poem and some clothes for seasonal change. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
若菜(源氏物語)は上下で1巻に数えている。例文帳に追加
Both the first and the second volume of the chapter 'Wakana' (Spring Shoots) are counted as one chapter. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
そのため、後世から鴨島伝説として伝えられた。例文帳に追加
Therefore, it was relayed to later generations as the legend of Kamoshima Island. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
この問題については、いくつかの可能性が考えられる。例文帳に追加
There are several possibilities regarding this issue - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
菟が教えられた通りにすると、体は元通りに直った。例文帳に追加
When the hare did as he was told his body recovered. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
その鼠はスサノオが射った鳴鏑を咥えて持って来た。例文帳に追加
The mouse brought the whistling arrowhead shot by Susanoo to Onamuji. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
-漉し餡に米粉を加えてそぼろ状に仕上げた物。例文帳に追加
Murasame-an is made by adding rice flour to koshi-an bean paste and mincing the ingredients. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
短い刃と長柄を持つ代表的な長柄武器。例文帳に追加
A typical long handle weapon having a short blade and long handle. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
大和猿楽の興隆と共に衰えていった。例文帳に追加
The popularity of Dengaku declined as Yamato Sarugaku (Japanese dance) boomed. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
遊女(江戸、上方、共、一人前、引眉しない)例文帳に追加
Prostitute (Edo, Kamigata, matured, and without penciled eyebrows) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
お稽古が進むほどに模様の段数が増える。例文帳に追加
As you acquire proficiency, the number of stripes on your fan increases. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
『源氏物語絵巻』には、その「遣戸」が描かれている。例文帳に追加
In the "Genji Monogatari Emaki" (Illustrated handscrolls of the Tale of Genji), that 'yarido' was drawn. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
平安時代、「祭」といえば賀茂祭のことをさした。例文帳に追加
During the Heian period, Matsuri (Festival) simply means Kamo Matsuri. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
都千家(みやこせんけ)森山宗江江戸千家の分派例文帳に追加
Miyakosenke (the House of Miyakosen): Soe MORIYAMA, separated from Edosenke - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
それを獅子の子の仕業と考え名を友切と改めた。例文帳に追加
Believing this had been done by Shishinoko, he renamed it Tomogiri (literally "friend cutter"). - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
それを蓮忍が源義経に与えたとしている。例文帳に追加
It is said that this is what Rennin passed on to MINAMOTO no Yoshitsune. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
-醸造時に主原料として加える水。例文帳に追加
Water added as main raw materials at the time of brewing - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
その様子は『源氏物語』「花宴」に描かれる。例文帳に追加
The hanami scene was described in 'Hana no En' of "Genji Monogatari" (The Tale of Genji). - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
しかし、並盛280円→350円に値上げ。例文帳に追加
However, it raised the price of the regular size from 280 yen to 350 yen. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
山田流は丸爪を用い正面に構える。例文帳に追加
In the case of the Yamada school, players use maruzume (a round-shaped pick) and position themselves in front of the instrument. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
大小2つの餅を重ねて供える。例文帳に追加
A small rice cake is placed on top of a larger rice cake for the offering to deities. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
本尊前は、三重の鏡餅が正式。例文帳に追加
In the hon-sonzen style, the formal manner of display is to use a three-layer kagami-mochi. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
おたく、腐女子、萌え例文帳に追加
Otaku (a nerd), fujoshi (girls and women who prefer Yaoi, etc.), and moe (a strong interest in particular types of character in video games, anime or manga) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
出雲方面の風習が発祥であろうと考えられている。例文帳に追加
These folkways seem to originate in Izumo region. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
例文 (999件) |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |