おかしい?を含む例文一覧と使い方
該当件数 : 486件
彼があんな安ホテルに泊まるなんておかしい。例文帳に追加
It is strange that he should be put up at such a cheap hotel. - Tanaka Corpus
請願が却下されたのはおかしいと思った。例文帳に追加
I thought it strange that the petition had been turned down. - Tanaka Corpus
人生は面白おかしい事ばかりではない。例文帳に追加
Life is not all beer and skittles. - Tanaka Corpus
私は、自分がおかしいことをしたいということを認めた。例文帳に追加
I acknowledged that I want to do strange things. - Tanaka Corpus
私は、なにかおかしいという結論に達した。例文帳に追加
I came to the conclusion that something was wrong. - Tanaka Corpus
考えてみれば彼のいう事はおかしいよ。例文帳に追加
Come to think of it, he is wrong. - Tanaka Corpus
君のジョークは何度聞いてもおかしい。例文帳に追加
Your joke is funny no matter how many times I hear it. - Tanaka Corpus
どこかおかしいと一目で私にはわかります。例文帳に追加
I could tell at a glance that something was wrong. - Tanaka Corpus
その歌手がそんなに若くして死んだのはおかしいことだ。例文帳に追加
It is a pity that the singer died so young. - Tanaka Corpus
多くの人が私を頭がおかしいと思っています。例文帳に追加
Many people think I'm crazy. - Tanaka Corpus
いくら何でも本文が全く残っていないのはおかしい。例文帳に追加
It would be strange for the text not to survive at all. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
だから、ほんとうのことじゃなきゃおかしい」例文帳に追加
so it must be true." - F. Scott Fitzgerald『グレイト・ギャツビー』
「ここ2日、どうも様子がおかしいと思いましてね。例文帳に追加
"I just got wised up to something funny the last two days," - F. Scott Fitzgerald『グレイト・ギャツビー』
「まったくこのショール、どこがおかしいのやらぜんぜん」例文帳に追加
`I don't know what's the matter with it!' - LEWIS CARROLL『鏡の国のアリス』
アリスは「それってどっかおかしい——」と言いかけましたが、例文帳に追加
Alice was just beginning to say `There's a mistake somewhere--,' - LEWIS CARROLL『鏡の国のアリス』
「何がそんなにおかしいんだかわかりませんね」例文帳に追加
"I cannot see that there is anything very funny," - Arthur Conan Doyle『シャーロック・ホームズの冒険』
父と呼んでますけど、それもおかしいんです。例文帳に追加
I call him father, though it sounds funny, too, - Arthur Conan Doyle『シャーロック・ホームズの冒険』
出石そば(豊岡市出石)例文帳に追加
Izushi Soba (buckwheat noodles eaten in Izushi-cho of Hyogo Prefecture) (Izuishi, Toyooka City) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
豊岡市出石2007年城下町例文帳に追加
Izushi Toyooka City, 2007, castle town - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
彼はその日本人のコメディアンよりもずっとおかしいです。例文帳に追加
He is far more amusing than that Japanese comedian. - Weblio Email例文集
英語があまり上手でないので文章がおかしいと思います。例文帳に追加
I'm not very good at English so my sentences are probably strange. - Weblio Email例文集
自転車のフロントディレイラーの何かがおかしい気がする。例文帳に追加
I feel something odd with the front derailleur of my bicycle. - Weblio英語基本例文集
私の口から言うのもおかしいですが, うちの息子はとてもいい子ですよ.例文帳に追加
My son is a very good boy, though I say it myself. - 研究社 新和英中辞典
これだけの事件がたった 3 行の記事にしかならないのはおかしいと思った.例文帳に追加
I thought it strange that this incident only got three lines in the newspaper. - 研究社 新和英中辞典
「おかしいな」と彼は言って首をひねって考えるようなふりをした.例文帳に追加
“Very strange," he said pretending to think deeply about it [to be racking his brains]. - 研究社 新和英中辞典
黙って聞いてりゃ偉そうな口聞きやがって, ちゃんちゃらおかしいぜ.例文帳に追加
You should be grateful to me for listening to you so patiently. That's a totally absurd and stupid story! - 研究社 新和英中辞典
彼は今朝たったのならもう着くべきはずだに(着かないのがおかしい)例文帳に追加
If he started in the morning, he should have arrived by this. (It is strange that he should not have arrived.) - 斎藤和英大辞典
ほかの人ならともかくも君がそんなことをしてはおかしい例文帳に追加
Whether others may do it or not, you ought not to do such a thing. - 斎藤和英大辞典
さすがのやかましい親父もあの時だけは主義を曲げたからおかしい例文帳に追加
Rigid disciplinarian as he is, he for once departed from his principles. - 斎藤和英大辞典
彼が大臣になったとさ、まぁ考えてもご覧、おかしいじゃないか例文帳に追加
Just think of his being a cabinet minister! - 斎藤和英大辞典
彼はあれほど固く約束をしておいて来ないのはおかしい例文帳に追加
It is strange that he should not have come after all his solemn promises. - 斎藤和英大辞典
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”The Great Gatsby” 邦題:『グレイト・ギャツビー』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 翻訳:枯葉 プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。 Copyright (C) F. Scott Fitzgerald 1926, expired. Copyright (C) Kareha 2001-2002,waived. |
原題:”Through the Looking Glass: And What Alice Found There” 邦題:『鏡の国のアリス』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2000 山形浩生 プロジェクト杉田玄白正式参加作品。 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
原題:”The Adventures of Sherlock Holmes” 邦題:『シャーロック・ホームズの冒険』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Copyright(C)2006 coderati 本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。 |
原題:”Around the World in 80 Days[Junior Edition]” 邦題:『80日間世界一周』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2000-2001 by SOGO_e-text_library この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められる。 プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 SOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/) |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |