例文 (999件) |
かすたにの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 49958件
他人のために何かする例文帳に追加
to do something for someone - EDR日英対訳辞書
筋肉を働かす例文帳に追加
to exercise the muscles - 斎藤和英大辞典
他人をひやかす例文帳に追加
to make fun of someone - EDR日英対訳辞書
やたらに何かする例文帳に追加
to do something indiscriminately - EDR日英対訳辞書
現在かすぐに来る夜例文帳に追加
the present or immediately coming night - 日本語WordNet
単に「かす」ともいう。例文帳に追加
Aburakasu is also called simply "kasu" in these regions. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
乾かすために(私に)何か貸して。例文帳に追加
Hand me something to dry off with. - Weblio Email例文集
そばかすに関する、そばかすで覆われている、または、そばかすに似ている例文帳に追加
relating to or covered with or resembling freckles - 日本語WordNet
二人は出逢うたびごとにけんかする例文帳に追加
They quarrel every time they meet - 斎藤和英大辞典
二人は出逢うたびごとにけんかする例文帳に追加
They never meet without quarrelling. - 斎藤和英大辞典
下垂体の、または、下垂体に関する例文帳に追加
of or relating to the hypophysis - 日本語WordNet
歯石という歯の間にたまったかす例文帳に追加
a deposit on the teeth called tartar - EDR日英対訳辞書
彼にはかすみのかなたに島らしい物影がかすかに認められただけだった.例文帳に追加
He could barely make out what looked like an island in the hazy distance. - 研究社 新英和中辞典
ぬれた衣類を日に当てて乾かす.例文帳に追加
dry wet clothes in the sun - 研究社 新英和中辞典
君の意にまかす、意のままにし給え例文帳に追加
You may act at your pleasure - 斎藤和英大辞典
君の意にまかす、意のままにし給え例文帳に追加
You may do as you please - 斎藤和英大辞典
君の意にまかす、意のままにし給え例文帳に追加
You shall have your way. - 斎藤和英大辞典
例文 (999件) |
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”PETER AND WENDY” 邦題:『ピーターパンとウェンディ』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2000 katokt 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
原題:”The Prussian Officer” 邦題:『プロシア士官』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Copyright (C) Yusuke Inatomi 2006 版権表示を残すかぎり、上の翻訳は自由に利用していただいて構いません。 |
原題:”THE GIFT OF THE MAGI” 邦題:『賢者の贈り物』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Copyright (C) 1999 Hiroshi Yuki (結城 浩) 本翻訳は、この版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすること一切なしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。 プロジェクト杉田玄白正式参加作品。 |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |