例文 (999件) |
かずごの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 50000件
この仕事は必ずしもやさしくない。例文帳に追加
This work is not necessarily easy. - Tanaka Corpus
五 解散を命ずる裁判例文帳に追加
(v) Judicial Decision to order dissolution; or - 日本法令外国語訳データベースシステム
相互会社に準ずるもの例文帳に追加
Those Equivalent to Mutual Company - 日本法令外国語訳データベースシステム
まず POSIX.1 互換の変数を示す。例文帳に追加
First, the POSIX.1 compatible values. - JM
生後2ヶ月足らずで立太子。例文帳に追加
He became the crown prince at the age of two months. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
昇格は20年後まで実現せず。例文帳に追加
The promotion, however, was not realized for 20 years. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
広角レンズおよび接合レンズ例文帳に追加
WIDE ANGLE LENS AND CEMENTED LENS - 特許庁
床ずれ防止用介護用具例文帳に追加
NURSING CARE DEVICE FOR BEDSORE PREVENTION - 特許庁
単語の数・文の数・音節の数が数えられます。例文帳に追加
The number of words, the number of sentences, and the number of total syllables is counted. - PEAR
含水化合物という,水分子と結合した化合物例文帳に追加
a chemical compound containing water molecules, called hydrate - EDR日英対訳辞書
卵のみならずご飯にも醤油をかける派。例文帳に追加
A group of pouring soy sauce not only on an egg but also on rice. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
審査の結果にかかわらず結果をご連絡致します。メールで書く場合 例文帳に追加
We will inform you the evaluation result, whatever it turns out to be. - Weblio Email例文集
赤字で「必須」と書かれた箇所は必ずご記入下さい。メールで書く場合 例文帳に追加
Please make sure that you will fill in the sections marked "mandatory" in red. - Weblio Email例文集
顔は動かさず,瞳だけを動かして上方を見ること例文帳に追加
the action of looking upwards by moving the eyes but not the head - EDR日英対訳辞書
静かに休暇を過ごす予定だった。例文帳に追加
I anticipated a quiet vacation. - Weblio Email例文集
あの試験はものすごく難しかった例文帳に追加
That exam was tremendously difficult. - Eゲイト英和辞典
英語は難しいですね。例文帳に追加
English is difficult, isn't it? - Tatoeba例文
例文 (999件) |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。 |
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved. |
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:![]() |
この対訳データはCreative Commons Attribution 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:![]() |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
Copyright © 2001 - 2008 by the PEAR Documentation Group. This material may be distributed only subject to the terms and conditions set forth in the Open Publication License, v1.0 or later (the latest version is presently available at http://www.opencontent.org/openpub/ ). |
Copyright (c) 2001 Robert Kiesling. Copyright (c) 2002, 2003 David Merrill. The contents of this document are licensed under the GNU Free Documentation License. Copyright (C) 1999 JM Project All rights reserved. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”THE WONDERFUL WIZARD OF OZ” 邦題:『オズの魔法使い』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 翻訳: 武田正代 (pokeda@kcb-net.ne.jp) + 山形浩生 (hiyori13@alum.mit.edu) (c) 2003-2006 武田正代+山形浩生 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ) プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。 |
![]() ログイン |
Weblio会員(無料)になると
![]() |
![]() ログイン |
Weblio会員(無料)になると
![]() |