例文 (999件) |
彼の決心は動かすべからず例文帳に追加
His resolution is unshaken―unshakable. - 斎藤和英大辞典
図面をご確認ください例文帳に追加
Please confirm the blueprints. - Weblio Email例文集
世界地図を見てごらん。例文帳に追加
Have a look at the world map. - Tatoeba例文
世界地図を見てごらん。例文帳に追加
Have a look at the world map. - Tanaka Corpus
以後は盃事となる。例文帳に追加
After this, the drinking party starts. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
「読むのは長い単語がずらずら並んだむずかしそうな本ばっかり。例文帳に追加
"He reads deep books with long words in them. - F. Scott Fitzgerald『グレイト・ギャツビー』
これならまず英語と言っても恥ずかしくなかろう例文帳に追加
This is something like English. - 斎藤和英大辞典
《諺》 どんなに長い日にも必ず終わりがある, 「驕(おご)る平家は久しからず」.例文帳に追加
The longest day must [will] have an end. - 研究社 新英和中辞典
結果を考えずに,軽はずみに物事を行うこと例文帳に追加
the condition of a person doing something rashly and recklessly without considering the consequences - EDR日英対訳辞書
舌足らずの英語しか使えない.例文帳に追加
I cannot express myself satisfactorily in English. - 研究社 新和英中辞典
練習は語学に必要欠くべからず例文帳に追加
Practice is indispensable to language-study. - 斎藤和英大辞典
相変らず御勉強ですか例文帳に追加
Are you working as hard as ever? - 斎藤和英大辞典
動かずに、力強く押しつける例文帳に追加
press against forcefully without moving - 日本語WordNet
例文 (999件) |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved. |
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved. |
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”Around the World in 80 Days[Junior Edition]” 邦題:『80日間世界一周』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2000-2001 by SOGO_e-text_library この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められる。 プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 SOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/) |
原題:”The Great Gatsby” 邦題:『グレイト・ギャツビー』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 翻訳:枯葉 プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。 Copyright (C) F. Scott Fitzgerald 1926, expired. Copyright (C) Kareha 2001-2002,waived. |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |