例文 (999件) |
かれぴ かれぴっぴの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 2678件
彼はピアノのひき方を知っている。例文帳に追加
He knows how to play the piano. - Tanaka Corpus
彼のスピーチは面白かった。例文帳に追加
The content of his speech was interesting. - Tanaka Corpus
彼は一生懸命に靴をピカピカに磨いた例文帳に追加
He tried his best and polished the shoes until they gleamed. - Weblio Email例文集
彼の無礼な返事に彼女はかっとなって彼の顔をぴしゃりとたたいた。例文帳に追加
His rude reply provoked her to slap him on the face. - Tatoeba例文
彼の無礼な返事に彼女はかっとなって彼の顔をぴしゃりとたたいた。例文帳に追加
Because of his impolite reply, she got angry and slapped his face. - Tatoeba例文
彼の無礼な返事に彼女はかっとなって彼の顔をぴしゃりとたたいた。例文帳に追加
His rude reply provoked her to slap him on the face. - Tanaka Corpus
彼らが住む小さな茶色の家ではなく、ぴかぴかした屋根の明るいレンガづくりの家だった。例文帳に追加
--not like their little brown houses but bright brick houses with shining roofs. - James Joyce『エヴリン 「ダブリンの人々」より』
彼は急用でピクニックに行かれなかった。例文帳に追加
Urgent business discouraged him from going on a picnic. - Tatoeba例文
彼は急用でピクニックに行かれなかった。例文帳に追加
Urgent business discourage him from going on a picnic. - Tanaka Corpus
彼は一投で8本のピンを倒した。例文帳に追加
He knocked down eight skittles with one throw. - Weblio英語基本例文集
彼らは森へピクニックへ出かけた。例文帳に追加
They went into the woods for a picnic. - Tatoeba例文
彼らは森へピクニックに出かけた。例文帳に追加
They went into the woods for a picnic. - Tatoeba例文
彼らは森にピクニックに出かけた。例文帳に追加
They went into the woods for a picnic. - Tatoeba例文
彼は一見ピアニストらしい。例文帳に追加
He is apparently a pianist. - Tatoeba例文
彼は暇なときに執筆する例文帳に追加
he writes in his leisure hours - 日本語WordNet
彼はワイルド・ピッチを投げた例文帳に追加
he threw a wild pitch - 日本語WordNet
彼の突飛な気まぐれな行動例文帳に追加
his off-the-wall antics - 日本語WordNet
例文 (999件) |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved. |
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved. |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”EVELINE from "Dubliners"” 邦題:『エヴリン 「ダブリンの人々」より』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Copyright (C) 2002 高木 健 本翻訳は、この版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすること一切なしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。 原文(James Joyce "Dubliners"全文) <http://promo.net/cgi-promo/pg/t9.cgi?entry=2814&full=yes&ftpsite=ftp://ibiblio.org/pub/docs/books/gutenberg/> |
電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。 The World English Bible is dedicated to the Public Domain. |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |