意味 | 例文 (999件) |
かん-けんの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 49905件
投資関係例文帳に追加
Investment relation - 経済産業省
○景況感例文帳に追加
Business confidence - 経済産業省
(国際関係)例文帳に追加
(International relations) - 厚生労働省
2告示関係例文帳に追加
2 Notifications - 厚生労働省
後付けスラスト管受け例文帳に追加
RETROFITTING THRUST PIPE HOLDER - 特許庁
感動を届ける例文帳に追加
Bring excitement - Weblio Email例文集
腫瘍血管系例文帳に追加
tumor vasculature - Weblio英語基本例文集
警察, 警官隊.例文帳に追加
the police force - 研究社 新英和中辞典
寒が明けた.例文帳に追加
The coldest part of the year is over. - 研究社 新和英中辞典
行間をあける例文帳に追加
leave space between lines - 研究社 英和コンピューター用語辞典
官服を着ける例文帳に追加
to assume the robe of office - 斎藤和英大辞典
寒を避ける例文帳に追加
to go away for the winter - 斎藤和英大辞典
出かける時間よ。例文帳に追加
Time to go. - Tatoeba例文
外観だけから例文帳に追加
from appearances alone - 日本語WordNet
地形に関係する例文帳に追加
concerned with topography - 日本語WordNet
観光に出かける例文帳に追加
go sightseeing - Eゲイト英和辞典
行間をあける例文帳に追加
leave space between the lines - Eゲイト英和辞典
経済学関係例文帳に追加
faculty related to economics - 日本法令外国語訳データベースシステム
蛍光管ソケット例文帳に追加
FLUORESCENT TUBE SOCKET - 特許庁
受付管理装置例文帳に追加
RECEPTION MANAGEMENT APPARATUS - 特許庁
受付管理装置例文帳に追加
RECEPTION MANAGEMENT DEVICE - 特許庁
意味 | 例文 (999件) |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved. |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:![]() |
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。 |
Copyright © Ministry of Health, Labour and Welfare, All Right reserved. |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:![]() |
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”The Great Gatsby” 邦題:『グレイト・ギャツビー』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 翻訳:枯葉 プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。 Copyright (C) F. Scott Fitzgerald 1926, expired. Copyright (C) Kareha 2001-2002,waived. |
原題:”After Twenty Years” 邦題:『二十年後』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 翻訳:枯葉 プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 最新版はhttp://www01.u-page.so-net.ne.jp/db3/domasa/にあります。 Copyright (C) OHenry 1906, expired. Copyright (C) Kareha 2001, waived. |
![]() ログイン |
Weblio会員(無料)になると
![]() |
![]() ログイン |
Weblio会員(無料)になると
![]() |