1016万例文収録!

「くしやま」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > くしやまに関連した英語例文

セーフサーチ:オフ

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

くしやまの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 50000



例文

やさしく親しみやすいさま例文帳に追加

being friendly  - EDR日英対訳辞書

節約したまえ。例文帳に追加

Practice thrift! - Tatoeba例文

約束します例文帳に追加

I'll give my word. - Eゲイト英和辞典

節約したまえ。例文帳に追加

Practice thrift!  - Tanaka Corpus

例文

「約束します」例文帳に追加

"I promise,"  - Arthur Conan Doyle『シャーロック・ホームズの冒険』


例文

「約束します」例文帳に追加

"I promise,"  - James Matthew Barrie『ピーターパンとウェンディ』

こまやかで美しいさま例文帳に追加

delicate and beautiful  - EDR日英対訳辞書

東山区役所例文帳に追加

Higashiyama Ward Office  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

福知山市役所例文帳に追加

Fukuchiyama City Hall  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

美しい山例文帳に追加

a beautiful mountain  - EDR日英対訳辞書

例文

役者仲間例文帳に追加

the race of actors - Eゲイト英和辞典

門真市役所例文帳に追加

Kadoma City Hall  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

大和国守。例文帳に追加

The Governor of Yamato Province.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

峰山タクシ例文帳に追加

Mineyama Taxi  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

まあ[やあ], 美しい(なあ)!例文帳に追加

My! It's beautiful!  - 研究社 新英和中辞典

あでやかで美しいさま例文帳に追加

beauty era charm  - EDR日英対訳辞書

やわらかくしまりのないさま例文帳に追加

to be soft and flabby  - EDR日英対訳辞書

婚約しています。例文帳に追加

I am engaged.  - Weblio Email例文集

書記:福島安正例文帳に追加

Secretary: Yasumasa FUKUSHIMA  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

「契約しましょう。例文帳に追加

"It is a bargain.  - JULES VERNE『80日間世界一周』

マイミーはとてもやさしくしました。例文帳に追加

She did a very kind thing;  - James Matthew Barrie『ケンジントン公園のピーターパン』

役者の屋号:山崎屋(歌舞伎)例文帳に追加

Stage family name: Yamazakiya (kabuki)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

役者の屋号:播磨屋(歌舞伎)→萬屋例文帳に追加

Stage family name: Harimaya (kabuki) => Yorozuya  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

くしてくれませんか?例文帳に追加

Won't you make it cheaper for me?  - Weblio Email例文集

くしてくれませんか?例文帳に追加

Could you make it cheaper?  - Weblio Email例文集

くしてくれませんか?例文帳に追加

Can you make it cheaper? - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文

また、略して八女(やめ)とも。例文帳に追加

Also the term of Yaotome is shortened to "Yame."  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

ようやく死を免れた例文帳に追加

He barely escaped death  - 斎藤和英大辞典

ようやく死を免れた例文帳に追加

He narrowly escaped death  - 斎藤和英大辞典

ようやく死を免れた例文帳に追加

He was snatched from the jaws of death.  - 斎藤和英大辞典

取締役という役職例文帳に追加

a position called director  - EDR日英対訳辞書

うまく仕事をやり遂げます。例文帳に追加

I will do a good job. - Weblio Email例文集

あまりやまかしく食物を吟味する例文帳に追加

He is too particular about food.  - 斎藤和英大辞典

役所にいるさまざまな役人例文帳に追加

the many servants or officials in public or government office  - EDR日英対訳辞書

(独身や後家のままで)過ごし続ける例文帳に追加

to remain single, divorced or widowed  - EDR日英対訳辞書

最近、やる気を失くしていました。例文帳に追加

I was losing motivation recently.  - Weblio Email例文集

その契約書を英訳します。例文帳に追加

I translate that contract into English.  - Weblio Email例文集

座に居たたまらなくしてやろう例文帳に追加

We will make the place too hot to hold him.  - 斎藤和英大辞典

しばらくして彼はやって来ました。例文帳に追加

After a while, he came. - Tatoeba例文

やかましくしゃべりたてること例文帳に追加

the act of talking in a chattering manner  - EDR日英対訳辞書

やかましくしゃべりたてる声例文帳に追加

a chattering voice  - EDR日英対訳辞書

そちらは、飲みやすくしてあります。例文帳に追加

That should be easy to swallow. - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文

くしゃみや咳は出ますか。例文帳に追加

Have you been sneezing or coughing? - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文

しばらくして彼はやって来ました。例文帳に追加

After a while, he came.  - Tanaka Corpus

麻薬中毒者.例文帳に追加

a drug addict  - 研究社 新英和中辞典

翻訳し間違う例文帳に追加

to mistranslate  - EDR日英対訳辞書

翻訳し間違える例文帳に追加

to mistranslate  - EDR日英対訳辞書

高島市役所例文帳に追加

Takashima City Hall  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

舞鶴市役所例文帳に追加

Maizuru City Hall  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

京都市役所前例文帳に追加

Kyoto Shiyakusho-mae  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
Eゲイト英和辞典
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved.
  
研究社 新英和中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
旅行・ビジネス英会話翻訳例文
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved.
  
斎藤和英大辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”The Adventures of Sherlock Holmes”

邦題:『シャーロック・ホームズの冒険』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright(C)2006 coderati
本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
  
原題:”PETER AND WENDY”

邦題:『ピーターパンとウェンディ』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000 katokt
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”PETER PAN IN KENSINGTON GARDENS”

邦題:『ケンジントン公園のピーターパン』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000 katokt
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはもちろんダメ)
プロジェクト杉田玄白 正式参加予定作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。
  
原題:”Around the World in 80 Days[Junior Edition]”

邦題:『80日間世界一周』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2000-2001 by SOGO_e-text_library
この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められる。
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
SOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/)
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS