例文 (999件) |
くみおかの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 49929件
とにかく みんながなんと言おうと例文帳に追加
Anyway, despite what .others have to say - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
若く見える男例文帳に追加
A man who looks young - Weblio Email例文集
組換えミオシン例文帳に追加
RECOMBINANT MYOSIN - 特許庁
組立式棺桶例文帳に追加
ASSEMBLING TYPE COFFIN - 特許庁
室内組立家屋例文帳に追加
INDOOR FABRICATED HOUSE - 特許庁
伝統組踊保存会(組踊)例文帳に追加
Traditional Kumi Odori Preservation Society (Kumi Odori) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
俺をおかしく見てる例文帳に追加
You're looking at me like i'm crazy. - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
あなたは、顔色が悪くみえるよ。例文帳に追加
You look so pale. - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文
組立体及びその組立方法例文帳に追加
ASSEMBLY AND ASSEMBLY METHOD THEREOF - 特許庁
組換え多価ワクチン例文帳に追加
皮膚むくみ改善剤のスクリーニング方法および皮膚むくみ改善剤例文帳に追加
SCREENING METHOD OF SKIN SWELL IMPROVEMENT AGENT, AND SKIN SWELL IMPROVEMENT AGENT - 特許庁
組立家具及び組立家具組立キット例文帳に追加
SELF-ASSEMBLY FURNITURE AND SELF-ASSEMBLY FURNITURE KIT - 特許庁
拙者お毒味仕らん例文帳に追加
I will constitute myself taster. - 斎藤和英大辞典
彼が大きく見えたのは例文帳に追加
That what made him stand tall - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
彼らは海でサバニを巧(たく)みに操(あやつ)った。例文帳に追加
They handled sabani skillfully at sea. - 浜島書店 Catch a Wave
遠く水に浮かんだ舟例文帳に追加
a ship floating in the distance - EDR日英対訳辞書
組立て家屋の仮設屋根例文帳に追加
TEMPORARY ROOF OF PREFABRICATED HOUSE - 特許庁
顔は憂いをふくみ、それでも内に輝くみたいな愛らしさを含んでいる。例文帳に追加
Her face was sad and lovely with bright things in it, - F. Scott Fitzgerald『グレイト・ギャツビー』
例文 (999件) |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved. |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved. |
JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0) |
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”The Great Gatsby” 邦題:『グレイト・ギャツビー』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 翻訳:枯葉 プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。 Copyright (C) F. Scott Fitzgerald 1926, expired. Copyright (C) Kareha 2001-2002,waived. |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |