例文 (999件) |
くみじの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 49914件
国民は自由を味わった。例文帳に追加
The people enjoyed a taste of freedom. - Tatoeba例文
2つ以上の組識の異常な癒着例文帳に追加
an abnormal adhesion of two or more structures - 日本語WordNet
十干と十二支の組み合わせたもの例文帳に追加
the combination of the sexagenary cycle - EDR日英対訳辞書
組み天井という造りの天井例文帳に追加
a ceiling design, called {coffered ceiling} - EDR日英対訳辞書
人生経験が浅く,未熟な者例文帳に追加
a person who is inexperienced in life - EDR日英対訳辞書
田に引く水をめぐって生じる争い例文帳に追加
a quarrel over water rights - EDR日英対訳辞書
寒さなどが強く身に感じられる例文帳に追加
to feel strongly - EDR日英対訳辞書
植民地時代風の住宅例文帳に追加
a house that is built in the architectural style of the colonial period - EDR日英対訳辞書
ごく短い時間例文帳に追加
of an extremely short space of time, an instant or the blink of an eye - EDR日英対訳辞書
人生経験が浅く未熟な者例文帳に追加
a person who is inexperienced - EDR日英対訳辞書
国民は自由を味わった。例文帳に追加
The people enjoyed a taste of freedom. - Tanaka Corpus
第四条 組合は、法人とする。例文帳に追加
Article 4 (1) A cooperative shall be a juridical person. - 日本法令外国語訳データベースシステム
math (組み込み モジュール),[Link],[Link] max() (audioop モジュール)例文帳に追加
一組20人、30俵2人扶持。例文帳に追加
20 people in one group with 30 bales 2 people fuchi (stipend) of salary. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
便所は、汲み取り式便所。例文帳に追加
The lavatory is of the type that collects the human waste. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
第二十条匿名組合例文帳に追加
Article 20 SLEEPING PARTNERSHIP - 財務省
連続ミニエマルジョン重合工程例文帳に追加
CONTINUOUS MINI-EMULSION POLYMERIZATION PROCESS - 特許庁
組立自在な合成樹脂製容器例文帳に追加
FREELY ASSEMBLABLE SYNTHETIC RESIN CONTAINER - 特許庁
表示パネルモジュール組立装置例文帳に追加
DISPLAY PANEL MODULE ASSEMBLY DEVICE - 特許庁
フランジ組立用補助装置例文帳に追加
FLANGE ASSEMBLING AUXILIARY DEVICE - 特許庁
高飽和磁束密度軟磁性材料例文帳に追加
SOFT MAGNETIC MATERIAL WITH HIGH SATURATION MAGNETIC FLUX DENSITY - 特許庁
車軸用組合せ転がり軸受例文帳に追加
COMBINATION ROLLING BEARING FOR AXLE - 特許庁
ラジアル・スラスト組み合わせ軸受例文帳に追加
RADIAL-THRUST COMBINATION BEARING - 特許庁
エンジン冷却水循環装置例文帳に追加
ENGINE COOLANT CIRCULATION SYSTEM - 特許庁
フランジ付き組合せ軸受例文帳に追加
COMBINATION BEARING WITH FLANGE - 特許庁
例文 (999件) |
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。 |
Copyright(C) 財務省 ※この記事は財務省ホームページの情報を転載しております。内容には仮訳のものも含まれており、今後内容に変更がある可能性がございます。 財務省は利用者が当ホームページの情報を用いて行う一切の行為について、何ら責任を負うものではありません。 |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
Copyright 2001-2004 Python Software Foundation.All rights reserved. Copyright 2000 BeOpen.com.All rights reserved. Copyright 1995-2000 Corporation for National Research Initiatives.All rights reserved. Copyright 1991-1995 Stichting Mathematisch Centrum.All rights reserved. |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |