例文 (999件) |
くりさの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 49976件
ページをめくりなさい。例文帳に追加
Please turn over the page. - Tanaka Corpus
そっくりさんが多い例文帳に追加
There are many people who look alike. - 京大-NICT 日英中基本文データ
栗の毬例文帳に追加
a chestnut-burr - 斎藤和英大辞典
繰り下げる例文帳に追加
to move down―carry down - 斎藤和英大辞典
三角測量例文帳に追加
triangulation - 斎藤和英大辞典
創作力例文帳に追加
creative power―originality - 斎藤和英大辞典
策略家例文帳に追加
a designing woman - 斎藤和英大辞典
薬理のある草例文帳に追加
medicinal herbs - 日本語WordNet
小さなものが,くりくりとすばやくなめらかに動くさま例文帳に追加
of the movement of something small, in an agile and smooth manner - EDR日英対訳辞書
ピクリン酸例文帳に追加
Picric acid - 日本法令外国語訳データベースシステム
アクリル酸例文帳に追加
Acrylic acid - 日本法令外国語訳データベースシステム
メタクリル酸例文帳に追加
Methacrylic acid - 日本法令外国語訳データベースシステム
栗崎昇例文帳に追加
Noboru KURISAKI - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
木造長政例文帳に追加
Nagamasa KOZUKURI - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
3.まちづくり関係例文帳に追加
3. Community planning and others - 経済産業省
菊、栗、菊栗、三菊栗、合わせて菊栗、六菊栗。例文帳に追加
Kiku (chrysanthemum), kiri (paulownia), kiku kiri, mi kiku kiri, awasete kiku kiri, mu kiku kiri. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
びっくりさせてごめんなさい.例文帳に追加
I'm so sorry I frightened you. - 研究社 新英和中辞典
どうぞごゆっくりなさって下さい。例文帳に追加
Please make yourself at home. - Tatoeba例文
ねじをいじくり回さないでください例文帳に追加
Don't fiddle with the screws - 日本語WordNet
どうぞごゆっくりなさって下さい。例文帳に追加
Please make yourself at home. - Tanaka Corpus
隔離された陪審例文帳に追加
a sequestered jury - 日本語WordNet
熟慮されない例文帳に追加
not given careful consideration - 日本語WordNet
3軸力センサ例文帳に追加
TRIAXIAL FORCE SENSOR - 特許庁
ひっくり返して再縫合される例文帳に追加
turned inside out and resewn - 日本語WordNet
例文 (999件) |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved. |
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。 |
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved. |
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
この対訳データはCreative Commons Attribution 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
Copyright (c) 2001 Robert Kiesling. Copyright (c) 2002, 2003 David Merrill. The contents of this document are licensed under the GNU Free Documentation License. Copyright (C) 1999 JM Project All rights reserved. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”Alice's Adventures in Wonderland” 邦題:『不思議の国のアリス』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 1999 山形浩生 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |