1016万例文収録!

「くわみ」に関連した英語例文の一覧と使い方(7ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > くわみに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

くわみの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 18038



例文

調味料として酒を加えること例文帳に追加

tp season with sake  - EDR日英対訳辞書

調味料として加える酒例文帳に追加

sake used for seasoning  - EDR日英対訳辞書

まるく輪の形に見える光例文帳に追加

a ring of light  - EDR日英対訳辞書

三味線をひく役割例文帳に追加

in Japanese classical performing arts, the role of playing three-stringed Japanese banjo called a 'shamisen'  - EDR日英対訳辞書

例文

道案内をする役割の人例文帳に追加

a person whose role is to show someone the way  - EDR日英対訳辞書


例文

手紙の本文のあとに書き加えた文例文帳に追加

a postscript of a letter  - EDR日英対訳辞書

路面状態のひどく悪い道例文帳に追加

a road in terrible condition - Eゲイト英和辞典

洗剤を加えると水は泡立つ例文帳に追加

Water foams when detergent is added. - Eゲイト英和辞典

一味は大臣の暗殺を企てた例文帳に追加

The group schemed the assassination of the minister. - Eゲイト英和辞典

例文

リスは冬に備えて木の実を蓄える例文帳に追加

Squirrels store nuts for winter. - Eゲイト英和辞典

例文

私はときどき彼らに手紙を書く例文帳に追加

I sometimes write them letters. - Eゲイト英和辞典

シチューにミルクを加えますか?例文帳に追加

Do I add milk in stew? - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文

長い目で見れば、正直は報われる。例文帳に追加

Honesty pays in the long run.  - Tanaka Corpus

乗組員は全員救われた。例文帳に追加

All the crew were saved.  - Tanaka Corpus

私は毎食後歯をきれいに磨く。例文帳に追加

I brush my teeth clean after meals.  - Tanaka Corpus

私は時々映画を見に行く。例文帳に追加

I go to the movies once in a while.  - Tanaka Corpus

私は月に1度映画を見に行く。例文帳に追加

I go to the movies once a month.  - Tanaka Corpus

私は何百羽もの鳥を見つけた。例文帳に追加

I caught sight of hundreds of birds.  - Tanaka Corpus

私はよく映画を見に行く。例文帳に追加

I often go to the movies.  - Tanaka Corpus

私はダンテをミルトンのしたに置く。例文帳に追加

I put Milton after Dante.  - Tanaka Corpus

君だけでなく私も間違っている。例文帳に追加

Not only you but also I am wrong.  - Tanaka Corpus

ぼくは君と同じく若くない。例文帳に追加

I am no more young than you are.  - Tanaka Corpus

より詳しい情報はnetlink (3) を見よ。例文帳に追加

See netlink (3)  - JM

x を deque の右側につけ加えます。例文帳に追加

Add x to the right side of the deque.  - Python

詳しくはファイル Xserver/mi/miline.h を見ること。例文帳に追加

See the file Xserver/mi/miline.  - XFree86

この役割はツッコミと呼ばれる。例文帳に追加

This role is called tsukkomi.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

-酒に酸味を付け加える。例文帳に追加

Sour agent adds sour taste to sake.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

-あなご竹輪、かに風味蒲鉾例文帳に追加

Anago chikuwa (see-eel chikuwa) and kani-flavored kamaboko (crab-flavored kamaboko)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

蓬矢(ほうし)・桑弓(そうきゅう)例文帳に追加

Hoshi (mugwort arrow) and sokyu (mulberry bow)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

味噌を加えることもある。例文帳に追加

In some cases, miso is used.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

何も加えないで様子を見ること。例文帳に追加

It is to watch its progress without adding anything.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

蓬矢(ほうし)・桑弓(そうきゅう)例文帳に追加

Mugwort arrow and mulberry bow  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

東京杉並区和田の生まれ。例文帳に追加

He was born in Wada, Suginami Ward, Tokyo.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

弥勒上生経 石川年足筆例文帳に追加

Mirokujosho-kyo written by ISHIKAWA no Toshitari  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

詳しくは神風連の乱参照。例文帳に追加

Please refer to Shinpuren no Ran for more details.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

詳しくは九十九神を参照。例文帳に追加

Refer to Tsukumogami for further details.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

詳しくは以前の記事を見てね例文帳に追加

Please see previous news reports for details.  - 京大-NICT 日英中基本文データ

彼がかぶるくらいの水を加える例文帳に追加

He adds just enough water to cover it.  - 京大-NICT 日英中基本文データ

サラミ及びチーズ入りの竹輪例文帳に追加

CHIKUWA CONTAINING SALAMI AND CHEESE - 特許庁

ミルク沸かし装置付きトースター例文帳に追加

TOASTER WITH MILK WARMING DEVICE - 特許庁

桑実を素材とする機能性食品例文帳に追加

FUNCTIONAL FOOD CONTAINING MULBERRY AS RAW MATERIAL - 特許庁

②行政と民間の役割例文帳に追加

(b) Government and private sector roles - 経済産業省

1)官民の役割分担例文帳に追加

1) Role sharing between public and private sectors  - 経済産業省

「君はよく私に尽くしてくれた。例文帳に追加

"you have been serviceable and devoted.  - JULES VERNE『80日間世界一周』

かれを見つめながら付け加える。例文帳に追加

she added, looking at him.  - Virginia Woolf『ラピンとラピノヴァ』

かつてその国民が出くわしたこともないような猛烈な熱波だった.例文帳に追加

It was the worst heat wave that the nation had ever seen.  - 研究社 新英和中辞典

1879年(明治12年)、北桑田郡と南桑田郡に分割された。例文帳に追加

In 1879, the county was divided into Kita Kuwada-gun and Minami Kuwada-gun.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

竹輪(ちくわ)は、魚肉のすりみを竹など棒に巻きつけて焼いたもの、または蒸した食品。例文帳に追加

Chikuwa is baked or steamed fishcake, in which fish paste is wrapped around stick or bamboo stick.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

私たちは来週その店に飲みに行く。例文帳に追加

We will go drinking at that store next week. - Weblio Email例文集

例文

選挙民のサイズに従って重みが加えられる票例文帳に追加

votes weighted according to the size of constituencies  - 日本語WordNet

索引トップ用語の索引



  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
この対訳データはCreative Commons Attribution 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
旅行・ビジネス英会話翻訳例文
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved.
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
研究社 新英和中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Eゲイト英和辞典
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
Copyright 2001-2004 Python Software Foundation.All rights reserved.
Copyright 2000 BeOpen.com.All rights reserved.
Copyright 1995-2000 Corporation for National Research Initiatives.All rights reserved.
Copyright 1991-1995 Stichting Mathematisch Centrum.All rights reserved.
  
Copyright (c) 2001 Robert Kiesling. Copyright (c) 2002, 2003 David Merrill.
The contents of this document are licensed under the GNU Free Documentation License.
Copyright (C) 1999 JM Project All rights reserved.
  
Copyright (C) 1994-2004 The XFree86®Project, Inc. All rights reserved. licence
Copyright (C) 1995-1998 The X Japanese Documentation Project. lisence
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”LAPPIN AND LAPINOVA”

邦題:『ラピンとラピノヴァ』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

原文:「The Haunted House」所収「Lappin and Lapinova」
翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp>
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。 Copyright &copy;
Virginia Woolf 1934, expired. Copyright &copy; Kareha 2002, waived.
  
原題:”Around the World in 80 Days[Junior Edition]”

邦題:『80日間世界一周』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2000-2001 by SOGO_e-text_library
この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められる。
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
SOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/)
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS