1016万例文収録!

「くわみ」に関連した英語例文の一覧と使い方(5ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > くわみに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

くわみの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 18038



例文

男女の道をよくわきまえている人例文帳に追加

a person who understands what it is for a man and a woman to be in love  - EDR日英対訳辞書

彼の金の使い方を見れば彼の価値観がよくわかる例文帳に追加

The way he uses money says a lot about his values. - Eゲイト英和辞典

お気に入りの選手を見れてわくわくするわ。例文帳に追加

I'm so excited to see my favorite player. - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文

私とスミスの写真はごくわずかです。例文帳に追加

I have very few pictures of me and the Smith. - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文

例文

彼はその美しい光景を見てわくわくした。例文帳に追加

He was excited to see the beautiful scenery.  - Tanaka Corpus


例文

私は食後にいつも歯を磨くわけではない。例文帳に追加

I don't always brush my teeth after I eat.  - Tanaka Corpus

私はまだこんな奇妙な事件に出くわしたことがない。例文帳に追加

I've never come across such a strange case.  - Tanaka Corpus

私たちはその試合を見てわくわくした。例文帳に追加

We were excited to see the game.  - Tanaka Corpus

タンクの中には、あったとしてもごくわずかな水しかない。例文帳に追加

There's little water in the tank, if any.  - Tanaka Corpus

例文

その店で私は偶然彼女に出くわした。例文帳に追加

I met her in the store by accident.  - Tanaka Corpus

例文

PEAR 1.4.0 がデビューして、皆さんわくわくしている事でしょう。例文帳に追加

Introduction The debut of PEAR 1.4.0 is very exciting.  - PEAR

三浦屋からくわんぺら門兵衛が出てくる。例文帳に追加

Kanpera Monbei comes out of the Miuraya brothel.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

折悪くも三人は淀君の参詣に出くわす。例文帳に追加

Unfortunately the three happened to meet Yodogimi who is visiting the shrine.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

墓所は三重県桑名市の十念寺(桑名市)にある。例文帳に追加

His tomb is in Junen-ji Temple in Kuwana City, Mie Prefecture.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

後方部は短く、わずかに開いている。例文帳に追加

The back square part is short and slightly expanded in front.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

「まったくわけが分からんね、ミスター・ホームズ。例文帳に追加

"I am at a loss to know, sir," he said,  - Arthur Conan Doyle『悪魔の足』

——もっと奇妙な発見に初めて出くわすことになるのです例文帳に追加

--the first intimation of a still stranger discovery  - H. G. Wells『タイムマシン』

皆何を話しているのかよくわからなかった。例文帳に追加

No one knew very well what the talk was about.  - James Joyce『レースの後に』

「君がそう考えているのはよくわかったよ」例文帳に追加

"I can quite understand your thinking so."  - Arthur Conan Doyle『シャーロック・ホームズの冒険』

というのもわくわくして、興味しんしんだったからです。例文帳に追加

she was only pleasantly interested.  - James Matthew Barrie『ピーターパンとウェンディ』

圧胴2のくわえ爪装置4から排紙胴8のくわえ爪装置11にくわえ替えて紙を搬送する。例文帳に追加

A paper is conveyed by changing gripping from a gripping claw device 4 of an impression cylinder 2 to a gripping claw device 11 of a delivery cylinder 8. - 特許庁

次の章ではこの配置を詳しくみるためにmanの使い方をみてみましょう。例文帳に追加

The next chapter will look at using man to traverse this layout. - Gentoo Linux

私はよく若く見られる。例文帳に追加

I often am seen as younger than I am.  - Weblio Email例文集

私は彼を見送りに行く。例文帳に追加

I am going to go see him off.  - Weblio Email例文集

私は海に泳ぎに行く。例文帳に追加

I go to the sea to swim.  - Weblio Email例文集

私は新しい服を見に行く。例文帳に追加

I will go look at new clothes.  - Weblio Email例文集

彼女の方が君よりすごく若いよ。例文帳に追加

She looks a lot younger than you.  - Weblio Email例文集

私はその意味がよく分からない。例文帳に追加

I don't really know what that means.  - Weblio Email例文集

私はしばしばこの店に行く。例文帳に追加

I often go to this shop.  - Weblio Email例文集

私はその作品を見に行く。例文帳に追加

I go to see that work.  - Weblio Email例文集

その意味がよく分かりません。例文帳に追加

I really don't understand what that means.  - Weblio Email例文集

彼女は海の生物に詳しいです。例文帳に追加

She knows a lot about marine life.  - Weblio Email例文集

私はこの道をまっすぐ行く。例文帳に追加

I will go straight down this street.  - Weblio Email例文集

おそらく私は道に迷った。例文帳に追加

I probably got lost.  - Weblio Email例文集

それを見てすごく笑った。例文帳に追加

I laughed a lot seeing that.  - Weblio Email例文集

おそらく私は道に迷った。例文帳に追加

I might be lost.  - Weblio Email例文集

私はあなたを導いて行く。例文帳に追加

I'll guide you.  - Weblio Email例文集

私は自分の長所を磨く。例文帳に追加

I polish off my skills.  - Weblio Email例文集

私たちは夜景を見に行く。例文帳に追加

We'll go to see the night view.  - Weblio Email例文集

私たちは新しい道を開く。例文帳に追加

We forge a new path. - Weblio Email例文集

あなたはよく私を見つけましたね。例文帳に追加

You found me well. - Weblio Email例文集

私はそのお店へ行く。例文帳に追加

I am going to go to that store.  - Weblio Email例文集

私は彼の家を見に行く。例文帳に追加

I am going to go see his house. - Weblio Email例文集

見積もりに加えてください例文帳に追加

Please add it to the estimate.  - Weblio Email例文集

私は頻繁に映画を見に行く。例文帳に追加

I am a frequent moviegoer.  - Weblio英語基本例文集

…を手短に[詳しく]描写する.例文帳に追加

give a brief [detailed] description of…  - 研究社 新英和中辞典

リスは冬のため木の実を蓄える.例文帳に追加

A squirrel hoards nuts for the winter.  - 研究社 新英和中辞典

手紙に追伸を書き加える.例文帳に追加

subjoin a postscript to a letter  - 研究社 新英和中辞典

彼はその一味に加わっていた.例文帳に追加

He was one [a member] of the group.  - 研究社 新和英中辞典

例文

彼はその一味に加わっていた.例文帳に追加

He was a party to the plot.  - 研究社 新和英中辞典

索引トップ用語の索引



  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  
Eゲイト英和辞典
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved.
  
研究社 新和英中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
研究社 新英和中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
旅行・ビジネス英会話翻訳例文
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
Copyright 2001-2010 Gentoo Foundation, Inc.
The contents of this document are licensed under the Creative Commons - Attribution / Share Alike license.
  
Copyright © 2001 - 2008 by the PEAR Documentation Group.
This material may be distributed only subject to the terms and conditions set forth in the Open Publication License, v1.0 or later (the latest version is presently available at http://www.opencontent.org/openpub/ ).
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”The Time Machine”

邦題:『タイムマシン』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳: 山形浩生<hiyori13@alum.mit.edu>
&copy; 2003 山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ)
プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。
  
原題:”The Adventures of Sherlock Holmes”

邦題:『シャーロック・ホームズの冒険』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright(C)2006 coderati
本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
  
原題:”The Adventure of the Devil's Foot”

邦題:『悪魔の足』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

* 原文:「His Last Bow」所収「The Adventure of the Devil's Foot」
* 翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp>
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 最新版は
http://www01.u-page.so-net.ne.jp/db3/domasa/にあります。 Copyright (C)
Arthur Conan Doyle 1910, expired. Copyright (C) Kareha 2000-2001, waived.
  
原題:”After the Race”

邦題:『レースの後に』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright(C)2005 coderati
本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
  
原題:”PETER AND WENDY”

邦題:『ピーターパンとウェンディ』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000 katokt
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS