1016万例文収録!

「こう・こう」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > こう・こうの意味・解説 > こう・こうに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

こう・こうの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 49946



例文

・ 銀行例文帳に追加

- Banks  - 金融庁

いや実はこういうことが・・・」例文帳に追加

I'll tell you a case in point...."  - James Joyce『恩寵』

功績・栄誉例文帳に追加

Achievement and Honors  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

地理・交通例文帳に追加

Geography and transportation  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

絵画・工芸例文帳に追加

Painting and artifact  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

絵画・工芸例文帳に追加

Paintings and artifacts  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

構造・規模例文帳に追加

Structure and Scale  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

位置・交通例文帳に追加

Location and Access  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

使用・加工例文帳に追加

Use and processing  - 経済産業省

例文

閼伽(あか=水)・塗香・華・焼香・飲食・灯明例文帳に追加

Aka (water), zuko, flowers, shoko, food and drinks, and tomyo.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

-観光・旅行例文帳に追加

- tourism and travel related services; and  - 経済産業省

前鬼・後鬼(ぜんき・こうき)例文帳に追加

Zenki Goki (Oni demon in front and at the back)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

広告・宣伝・広報(公報)例文帳に追加

Advertisement, and public relations  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

郊外は静かだなあ・・・。例文帳に追加

It's quiet in the suburbs... - Tatoeba例文

洛陽(後漢・北魏・隋・唐)例文帳に追加

Luoyang (Later Han, Northern Wei, Sui, Tang)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

(カバーの硬度)−(コアの中心硬度)≦17 ・・・・・・(1) (カバーの硬度)−(コアの表面硬度)≦5 ・・・・・・(2)例文帳に追加

Hardness of the cover - hardness of the core center ≤17...(1) Hardness of the cover - hardness of the core surface ≤5...(2). - 特許庁

・・・ちょっとばかり結構だったな」例文帳に追加

... a bit of all right,"  - James Joyce『二人の色男』

豊原・恵須取・大泊・落合・敷香・知取・泊居・野田・本斗・眞岡・留多加に支店があった。例文帳に追加

Branches in Toyohara, Esutoru, Otomari, Ochiai, Shikuka, Shirutoru, Tomarioru, Noda, Honto, Maoka, Rutaka.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

後世、日・月・山・竜・虎・猿を刺繍した。例文帳に追加

In later ages, the patterns of the sun, moon, mountain, dragon, tiger, and monkey were embroidered.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

食事・・・ご飯・止め椀(味噌汁)・香の物(漬物)例文帳に追加

Shokuji: boiled rice, tomewan (miso soup) and konomono (pickles)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

高山禮蔵「梅小路も・の・が・た・り」1・2例文帳に追加

Umekoji S.T.O.R.Y. 1-2, Reizou TAKAYAMA  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

歯・口腔の健康例文帳に追加

Dental and oral health - 厚生労働省

米・麦・あわ・とうもろこし・こうりゃん・きび・ひえ・でんぷんまたはこれらのこう例文帳に追加

Rice, wheat, foxtail millet, corn, kaoliang, millet, barnyard millet, starch, and their malts.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

親王・親王妃・内親王・王(皇族)・王妃(皇族)・女王(皇族)例文帳に追加

Imperial Princes, Consorts of Imperial Princes, Imperial Princesses, Princes, Consorts of Princes and Princesses.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

塗香・華・焼香・飲食・灯明例文帳に追加

Zuko (the incense applied to a priest's body or Buddha statue), flowers, shoko (to burn incense), food and drinks, and tomyo.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

13級・大律師・無・無・無(高校2年)例文帳に追加

Thirteenth rank: Dai risshi, Nil, Nil, Nil, (second year of high school)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

14級・律師・無・無・無(高校1年)例文帳に追加

Fourteenth rank: Risshi, Nil, Nil, Nil, (first year of high school)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

屋根・壁・鋼構造物・床・基礎・地面・地盤の施工構造及び施工方法。例文帳に追加

CONSTRUCTION STRUCTURE AND CONSTRUCTION METHOD OF ROOF, WALL, STEEL STRUCTURE, FLOOR, FOUNDATION, GROUND SURFACE AND GROUND - 特許庁

屋根・壁・鋼構造物・床・基礎・地面・地盤の施工構造及び施工方法。例文帳に追加

CONSTRUCTION STRUCTURE AND CONSTRUCTION METHOD FOR ROOF, WALL, STEEL STRUCTURE, FLOOR, FOUNDATION, GROUND SURFACE, AND GROUND - 特許庁

「・・・おい・・・おい、先生!」「え?・・・あ、ああ」「マジだいじょうぶ?休講にしたら?」例文帳に追加

"...Hey...Hey, teacher!" "Eh? Oh." "Are you really OK? Shouldn't you cancel the lesson?" - Tatoeba例文

「・・・おい・・・おい、先生!」「え?・・・あ、ああ」「マジだいじょうぶ?休講にしたら?」例文帳に追加

"...Hey...Hey, teacher!" "Eh? Oh." "Are you really OK? Shouldn't you cancel the lesson?"  - Tanaka Corpus

支那・蒙古・露西亜・安南・泰・緬甸・印度・比律賓・馬来・土耳古科を設置。例文帳に追加

Foreign language courses included Chinese, Mongolian, Russian, Annam, Thai, Burmese, Indian, Philippine, Malay, and Turkish.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

当該請求項は『・・・する度に・・・回転数を低下させて・・・』と記載されている。例文帳に追加

The claim recitesreducing the rotational speed - ..each timean error is detected.  - 特許庁

中国・高句麗例文帳に追加

China and Koguryo  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

特徴・構造例文帳に追加

Features and structure  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

抗菌・防腐例文帳に追加

Antibacterial and antiseptic effects  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

学校・球技例文帳に追加

School and ball games  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

工芸・陶芸例文帳に追加

Industrial arts and ceramic art  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

祭り・興行例文帳に追加

Festa and show enterprise  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

日の出・御来光例文帳に追加

Dawn and goraiko (sunrise)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

鉱物・貴石例文帳に追加

Mineral and semiprecious stone  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

服装・効果音例文帳に追加

Costume and sound effects  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

皇族・諸王例文帳に追加

Imperial families and Shoo  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

外交・経済例文帳に追加

Diplomacy and Economy  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

宣伝・広告例文帳に追加

Advertising and publicity  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

伝承・信仰例文帳に追加

Folk stories and worship  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

伝承・信仰例文帳に追加

Traditions and Beliefs  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

内容・構成例文帳に追加

Content and composition  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

功田・賜田例文帳に追加

Kuden and Shiden  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

交通・通信例文帳に追加

Public transportation and tele-communication  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved.
  
Copyright © Ministry of Health, Labour and Welfare, All Right reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”Grace”

邦題:『恩寵』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright(C)2005 coderati
本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
  
原題:”Two Gallant”

邦題:『二人の色男』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright(C)2005 coderati
本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS