例文 (999件) |
こかわどの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 49897件
彼はときどきわれわれのところに立ち寄ってくれた。例文帳に追加
He dropped in on us from time to time. - Tatoeba例文
彼はときどきわれわれのところに立ち寄ってくれた。例文帳に追加
He dropped in on us from time to time. - Tanaka Corpus
子供の扱い方がわからない。例文帳に追加
I don't know how to handle children. - Tatoeba例文
いずれどこかにたどりつくにちがいないわ」とドロシー。例文帳に追加
said Dorothy, "I am sure we shall sometime come to some place." - L. Frank Baum『オズの魔法使い』
わたしにはどうしてスメーがこんなにも哀れなのかわかりません。例文帳に追加
I know not why he was so infinitely pathetic, - James Matthew Barrie『ピーターパンとウェンディ』
私はこれをどこに置けばいいですか?例文帳に追加
Where should I put this? - Weblio Email例文集
どうして私はここにいるのでしょうか?例文帳に追加
Why am I here? - Weblio Email例文集
私はここにちょうど着いたばかりです。例文帳に追加
I just got here. - Tatoeba例文
このテレビはどこか具合が悪い。例文帳に追加
Something is the matter with this TV set. - Tatoeba例文
私、どうしてここにいるんですか。例文帳に追加
Why am I here? - Tatoeba例文
どうしてここにいるって分かったの?例文帳に追加
How did you know we were here? - Tatoeba例文
このテレビはどこか具合が悪い。例文帳に追加
Something is the matter with this TV set. - Tanaka Corpus
あの男はよほど変わっている例文帳に追加
He is eccentric―an original―an oddity―a crank―a queer fish―quite a character. - 斎藤和英大辞典
なるほど彼は成功するわけだ例文帳に追加
It is no wonder that he should succeed - 斎藤和英大辞典
彼とはどうも呼吸が合わない。例文帳に追加
I cannot get along with him. - Tatoeba例文
彼とはどうも呼吸が合わない。例文帳に追加
I can't get along with him. - Tatoeba例文
軍人は泥の川床を渡った例文帳に追加
The soldiers billowed across the muddy riverbed - 日本語WordNet
動的アドレス変換が行なわれる例文帳に追加
dynamic address translation takes place - コンピューター用語辞典
彼とはどうも呼吸が合わない。例文帳に追加
I cannot get along with him. - Tanaka Corpus
流鏑馬などが盛んに行われた。例文帳に追加
Yabusame (horseback archery) contests were held frequently. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
この教義は道理にかなわぬ例文帳に追加
The doctrine is not consistent with reason. - 斎藤和英大辞典
こりゃわかりきった道理だ例文帳に追加
This is a self-evident truth. - 斎藤和英大辞典
子供でもそんな事はわかるぞ。例文帳に追加
Even a child can understand it. - Tatoeba例文
すごい!じゃこれから時々あえるわね。例文帳に追加
Great! Let's get together sometime. - Tatoeba例文
この形容詞は同格的に使われる例文帳に追加
this adjective is used appositively - 日本語WordNet
子供の頃からの交わり例文帳に追加
a relationship that dates from one's childhood - EDR日英対訳辞書
子供でもそんな事はわかる。例文帳に追加
Even a child can understand it. - Tanaka Corpus
例文 (999件) |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. |
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved. |
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”THE WONDERFUL WIZARD OF OZ” 邦題:『オズの魔法使い』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 翻訳: 武田正代 (pokeda@kcb-net.ne.jp) + 山形浩生 (hiyori13@alum.mit.edu) (c) 2003-2006 武田正代+山形浩生 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ) プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。 |
原題:”PETER AND WENDY” 邦題:『ピーターパンとウェンディ』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2000 katokt 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |