1016万例文収録!

「こまひとの」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > こまひとのに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

こまひとのの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 1890



例文

「そのひと、うちにかつぎこまれたのよね」例文帳に追加

"They carried him into my house,"  - F. Scott Fitzgerald『グレイト・ギャツビー』

こまかい,一つ一つの動作例文帳に追加

a person's every slight action  - EDR日英対訳辞書

こまではほんの一足です.例文帳に追加

It is no distance to the place.  - 研究社 新和英中辞典

こまではほんの一足です.例文帳に追加

It's just around the corner.  - 研究社 新和英中辞典

例文

尊敬の印としてかしこまる人例文帳に追加

someone who humbles himself as a sign of respect  - 日本語WordNet


例文

「ガラガラ一つでそこまでやるの?」例文帳に追加

`And all about a rattle!'  - LEWIS CARROLL『鏡の国のアリス』

「ああ、あのひとは困ったレディーだ!」例文帳に追加

"O, she's a nice lady!"  - James Joyce『母親』

旧仮名遣いでの読みは「こまだのおしひと」で同じ。例文帳に追加

In the old Japanese kana syllabary, his name is also pronounced as "KOMADA no Oshihito."  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

ここからそこまではほんのひとまたぎだ例文帳に追加

It is only a step from here.  - 斎藤和英大辞典

例文

丸子(まるこ、まりこ)氏は、古代日本の氏族の一つ。例文帳に追加

Maruko (or Mariko) clan is one of the clans of the ancient Japan.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

駒沢利斎(こまざわ りさい)は千家十職の一つ。例文帳に追加

Risai KOMAZAWA was one of the Senke Jisshoku (The Ten Craftsmen of the House of Sen).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

駒田忍人(こまだのおしひと、生没年不明)は、日本の飛鳥時代の人物である。例文帳に追加

KOMADA no Oshihito (date of birth and death unknown) lived during Japan's Asuka period.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

天皇の男の子孫である人例文帳に追加

a male descendant of an emperor  - EDR日英対訳辞書

人の腹の底まで読み取る.例文帳に追加

read a person like a book  - 研究社 新英和中辞典

うちの人はのろくて困ります例文帳に追加

My husband is too deliberate.  - 斎藤和英大辞典

将棋の駒の一つである香車例文帳に追加

one of the pieces in Japanese chess, called 'kyosya'  - EDR日英対訳辞書

男勝りで,鉄のように強い女の人例文帳に追加

a spirited woman  - EDR日英対訳辞書

小間物屋という職業の人例文帳に追加

a notions dealer  - EDR日英対訳辞書

コマンドの多くの不可欠な形のひとつは動作コマンドです。例文帳に追加

One of the most essential types of commands are movement commands; let's take a look at some. - Gentoo Linux

その瞳に吸い込まれそうです。例文帳に追加

I feel like I could be sucked into those eyes.  - Weblio Email例文集

あの人は細かいところに気がつく.例文帳に追加

観察が〉 He is a shrewd observer.  - 研究社 新和英中辞典

このことは人に漏らしては困る.例文帳に追加

Keep that to yourself.  - 研究社 新和英中辞典

このことは人に漏らしては困る.例文帳に追加

Don't breathe a syllable about it to anyone.  - 研究社 新和英中辞典

あの人は金銭が細かい例文帳に追加

He is strictto the centin his dealings.  - 斎藤和英大辞典

あの人は困ったと言ったことが無い例文帳に追加

He was never known to despair.  - 斎藤和英大辞典

うちの人は気長で困ります例文帳に追加

He is too deliberate.  - 斎藤和英大辞典

あの人はこれだから困る例文帳に追加

This is the trouble with him.  - 斎藤和英大辞典

人の領分へ食い込んでは困る例文帳に追加

You must not encroach upon my province.  - 斎藤和英大辞典

うちの人は悠長で困ります例文帳に追加

My husband is too deliberate.  - 斎藤和英大辞典

人の領分を侵しては困る例文帳に追加

You are encroaching on my province.  - 斎藤和英大辞典

人の職権を侵しては困る例文帳に追加

You must not encroach on others' functions.  - 斎藤和英大辞典

あなたの瞳に、吸い込まれそう!例文帳に追加

I feel like I'm being drawn into your eyes. - Tatoeba例文

子または孫という間柄の人例文帳に追加

one's children and grandchildren  - EDR日英対訳辞書

その犯罪に巻き込まれた人たち例文帳に追加

those involved in the crime - Eゲイト英和辞典

あなたの瞳に、吸い込まれそう!例文帳に追加

I feel like I'm being drawn into your eyes.  - Tanaka Corpus

人のいない部屋の照明をこまめに消す。例文帳に追加

Take care to turn off lights in rooms when nobody's in them. - Tatoeba例文

人のいない部屋の照明をこまめに消す。例文帳に追加

Take care to turn off lights in rooms when nobody's in them.  - Tanaka Corpus

彼女は困っている人を助けた。例文帳に追加

She helped people in trouble. - Weblio Email例文集

彼女は困っている人を助ける。例文帳に追加

She helps people in trouble. - Weblio Email例文集

高麗笛(こまぶえ)とは、雅楽で使う管楽器のひとつ。例文帳に追加

Komabue is one of the wind instruments used in the orchestra of gagaku (ancient Japanese court dance and music).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

こまで人を好きになったのは初めてです。例文帳に追加

This is my first time liking someone thus far.  - Weblio Email例文集

あの人はどこまでも徹底している例文帳に追加

He is a thorough-going man―a complete characterThere is no halfness about him.  - 斎藤和英大辞典

人のせせこましさをかわいそうに思うこと例文帳に追加

the action of feeling pity for those who are narrow-minded  - EDR日英対訳辞書

無実の罪を受けた人; (事件などに)まき込まれて被害を受けた人.例文帳に追加

an innocent victim  - 研究社 新英和中辞典

君は人を困らして悦んでいるのは人が悪い例文帳に追加

It is ill-natured of you to annoy others for pleasure  - 斎藤和英大辞典

君は人を困らして悦んでいるのは人が悪い例文帳に追加

You take a malicious pleasure in annoying others.  - 斎藤和英大辞典

すべて、ひとつの条件 (if 文) に囲まれています。例文帳に追加

The level map is most commonly used to determine indentation rules (eg.  - PEAR

御幸町通(ごこまちどおり)は京都市内の南北の通りの一つ。例文帳に追加

Gokomachi-dori Street is one of the streets in Kyoto City that run in the north-south direction.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

チャーリーの11歳の息子マックス(ダコタ・ゴヨ)は今,ひとりぼっちだ。例文帳に追加

Charlie's 11-year-old son, Max (Dakota Goyo), is now on his own.  - 浜島書店 Catch a Wave

例文

天明四年(1784年)11月、江戸・桐座で『重重人重小町桜(じゅうにひとこまちざくら)』の大詰めの浄瑠璃として上演された。例文帳に追加

It was first staged in Kiri-za theater, Edo in November 1784 as the final act of the drama "Juni Hitoe Komachizakura."  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  
研究社 新和英中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
Eゲイト英和辞典
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved.
  
斎藤和英大辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
研究社 新英和中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
Copyright © 2001 - 2008 by the PEAR Documentation Group.
This material may be distributed only subject to the terms and conditions set forth in the Open Publication License, v1.0 or later (the latest version is presently available at http://www.opencontent.org/openpub/ ).
  
Copyright 2001-2010 Gentoo Foundation, Inc.
The contents of this document are licensed under the Creative Commons - Attribution / Share Alike license.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”Through the Looking Glass: And What Alice Found There”

邦題:『鏡の国のアリス』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000 山形浩生
プロジェクト杉田玄白正式参加作品。
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”The Great Gatsby”

邦題:『グレイト・ギャツビー』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳:枯葉
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。
Copyright (C) F. Scott Fitzgerald 1926, expired. Copyright (C) Kareha 2001-2002,waived.
  
原題:”A Mother”

邦題:『母親』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright(C)2005 coderati
本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS