1016万例文収録!

「こんなものかと」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > こんなものかとに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

こんなものかとの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 1045



例文

こんな(まずい)ものがワインと言えるか.例文帳に追加

Do you call this stuff wine?  - 研究社 新英和中辞典

世の中はこんなものだと諦めた例文帳に追加

I take the world as it is  - 斎藤和英大辞典

世の中はこんなものだと諦めた例文帳に追加

I take the world as I find it  - 斎藤和英大辞典

世の中はこんなものだと諦めた例文帳に追加

I “hold the world but as the world  - 斎藤和英大辞典

例文

世の中はこんなものだと諦めた例文帳に追加

I take things as they are  - 斎藤和英大辞典


例文

世の中はこんなものだと諦めた例文帳に追加

I take things philosophically  - 斎藤和英大辞典

世の中はこんなものだと諦めた例文帳に追加

I take things like a philosopher  - 斎藤和英大辞典

世の中はこんなものだと諦めた例文帳に追加

I use philosophy.  - 斎藤和英大辞典

こんなことをした者は誰かしら例文帳に追加

I wonder who can have done such a thing.  - 斎藤和英大辞典

例文

こんなことをした者は誰かしら例文帳に追加

Who can have done such a thing?  - 斎藤和英大辞典

例文

こんなことをした者は誰かしら例文帳に追加

I wonder who can have done this.  - 斎藤和英大辞典

紳士とも言われる者がこんなことをしてよいもの例文帳に追加

Should a gentlemanwho is a gentlemanallow himself such conduct?  - 斎藤和英大辞典

こんなことをするとは彼は馬鹿なことをしたものだ。例文帳に追加

It was foolish of him to do such a thing. - Tatoeba例文

こんなことをするとは彼は馬鹿なことをしたものだ。例文帳に追加

It was foolish of him to do such a thing.  - Tanaka Corpus

人生は善かれ悪しかれこんなものだと観念した例文帳に追加

I take life for better or for worse.  - 斎藤和英大辞典

美というものは、こんなに美しくないものだろうか、と私は考えた。例文帳に追加

I thought that perhaps beauty wasn't so beautiful. - Tatoeba例文

だれひとりもこんなものを見たことがなかった。例文帳に追加

No one ever saw such a thing. - Tatoeba例文

だれひとりもこんなものを見たことがなかった。例文帳に追加

No one ever saw such a thing.  - Tanaka Corpus

その頃の東京はなかなかこんなものではなかった例文帳に追加

The Tokyo of those days was not nearly what it is.  - 斎藤和英大辞典

こんな物を本物だとは)ずいぶん人をばかにした話だ例文帳に追加

It is an insult to one's understanding.  - 斎藤和英大辞典

こんなにうまくいくものとは期待していなかった.例文帳に追加

We did not bargain for such a big success.  - 研究社 新和英中辞典

こんなものを学んで何の利するところがあるか例文帳に追加

what is the good ofWhere is the use oflearning such things?  - 斎藤和英大辞典

「臆病ものなら、こんなことは言わねぇからな。例文帳に追加

"If I was I wouldn't say it.  - Robert Louis Stevenson『宝島』

彼の言ったことの大体はこんなもの例文帳に追加

That is the sum and substance of his statement.  - 斎藤和英大辞典

彼が来るとこんなものはたちまち平らげる例文帳に追加

He will make short work of it.  - 斎藤和英大辞典

世の中はこんなものだと諦めた例文帳に追加

I take the world as it istake things as they are.  - 斎藤和英大辞典

こんな会をまとめるのは面倒なもの例文帳に追加

It is a great trouble to arrange such a meeting.  - 斎藤和英大辞典

こんなにいろいろな事を覚えたって何になるものか.例文帳に追加

What is the good of learning all these things?  - 研究社 新和英中辞典

本当の戦いはこんなものではない例文帳に追加

A true battle is nothing like this.  - 斎藤和英大辞典

こんな者が親類中にあるかと思うと肩身が狭い例文帳に追加

I am ashamed of having such relations.  - 斎藤和英大辞典

また,「初戦に勝ちたかったが,サッカーとはこんなもの。」とつけ加えた。例文帳に追加

He added, "I wish we had won our first game, but that's soccer."  - 浜島書店 Catch a Wave

人生はよかれあしかれこんなものだと諦めるよりほかはない例文帳に追加

We must take life for better or for worsetake life for good or for evil.  - 斎藤和英大辞典

人生は善かれ悪しかれこんなものだと諦めるほかはない例文帳に追加

We must take life for better or for worsetake life for good or eviltake life whether for good or for bad.  - 斎藤和英大辞典

こんなものすぐに片づけなさいと彼女はかんかんになって叫んだ。例文帳に追加

"Put this stuff away at once!" she yelled in a rage. - Tatoeba例文

こんなものすぐに片づけなさいと彼女はかんかんになって叫んだ。例文帳に追加

"Put this stuff away at once!" she yelled in a rage.  - Tanaka Corpus

こんな物に百円と吹っかけた例文帳に追加

He asked (the exorbitant price of100 yen for such a worthless article.  - 斎藤和英大辞典

こんな物があろうとは夢にも知らなかった例文帳に追加

I little dreamed of such a thing  - 斎藤和英大辞典

こんな物があろうとは夢にも知らなかった例文帳に追加

I little knew of such a thing  - 斎藤和英大辞典

こんな物があろうとは夢にも知らなかった例文帳に追加

This is a revelation to me.  - 斎藤和英大辞典

物事が、ほんとうにこんなに簡単であればいいのに。例文帳に追加

If only things were truly this simple. - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文

こんな苦しみを味わったものは今だかつていないということで、十分だろう。例文帳に追加

no one has ever suffered such torments, let that suffice;  - Robert Louis Stevenson『ジキルとハイド』

世間はこんなものだと思ってかかったほうがよい 《期待しすぎてはいけない》.例文帳に追加

You had better take the world as it is [as you find it].  - 研究社 新英和中辞典

多くの動物はこんな風に陸から水の中へと入っていくものです。例文帳に追加

Thus many animals pass from land to water,  - James Matthew Barrie『ピーターパンとウェンディ』

こんな物はいざという時間に合わぬ例文帳に追加

Such things are useless in the moment of action.  - 斎藤和英大辞典

こんな簡単なことわざを知らない者はいない。例文帳に追加

Who doesn't know such a simple proverb? - Tatoeba例文

こんな簡単なことわざを知らない者はいない。例文帳に追加

Who doesn't know such a simple proverb?  - Tanaka Corpus

こんなすばらしい天気の日に家に閉じ込められていたいと思うものか。例文帳に追加

Who wants to be cooped up indoors on a nice day like this? - Tatoeba例文

こんなすばらしい天気の日に家に閉じ込められていたいと思うものか。例文帳に追加

Who wants to be cooped up indoors on a nice day like this?  - Tanaka Corpus

2.特に困難を有する若者例文帳に追加

2. Young people who particularly have a difficult time - 厚生労働省

例文

もうちょっと技術に明るくなったら、こんなものはすぐに破れる、とね。例文帳に追加

and if they were just smarter technically, they would be able to break all of this stuff.  - Electronic Frontier Foundation『DESのクラック:暗号研究と盗聴政策、チップ設計の秘密』

索引トップ用語の索引



  
Copyright © Ministry of Health, Labour and Welfare, All Right reserved.
  
研究社 新英和中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
研究社 新和英中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
旅行・ビジネス英会話翻訳例文
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved.
  
斎藤和英大辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”Cracking DES: Secrets of Encryption Research, Wiretap Politics, and Chip Design ”

邦題:『DESのクラック:暗号研究と盗聴政策、チップ設計の秘密』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

日本語版の著作権保持者は ©1999
山形浩生<hiyori13@alum.mit.edu>である。この翻訳は、全体、部分を問わず、使用料の支払いなしに複製が認められる。
  
原題:”Treasure Island ”

邦題:『宝島』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”STRANGE CASE OF DR. JEKYLL AND MR. HYDE”

邦題:『ジキルとハイド』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Katokt(katokt@pis.bekkoame.ne.jp)訳
(C) 2001 katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に対して許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメ)
  
原題:”PETER AND WENDY”

邦題:『ピーターパンとウェンディ』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000 katokt
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS