1016万例文収録!

「こんらん」に関連した英語例文の一覧と使い方(3ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > こんらんの意味・解説 > こんらんに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

こんらんの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 22645



例文

通りは大混乱だった。例文帳に追加

The street was in utter chaos.  - Tanaka Corpus

これは PolyglotMan を混乱させる。例文帳に追加

PolyglotMan by Thomas A.  - XFree86

混乱を避けるため例文帳に追加

To avoid confusion  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

指揮系統の混乱例文帳に追加

The chaotic chain of command  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

ランコンダクタ回路例文帳に追加

TRANSCONDUCTOR CIRCUIT - 特許庁


例文

可変トランコンダクタ例文帳に追加

VARIABLE TRANSCONDUCTOR - 特許庁

卵黄レシチン混合物例文帳に追加

EGG YOLK LECITHIN MIXTURE - 特許庁

圧電トランコンバータ例文帳に追加

PIEZOELECTRIC TRANSFORMER CONVERTER - 特許庁

シリコンランケット例文帳に追加

SILICONE BLANKET - 特許庁

例文

乗客コンベアの欄干例文帳に追加

PARAPET OF PASSENGER CONVEYOR - 特許庁

例文

コンパクト蛍光ラン例文帳に追加

COMPACT FLUORESCENT LAMP - 特許庁

2液混合バランス弁例文帳に追加

TWO-LIQUID MIXING BALANCE VALVE - 特許庁

壁付コンセント・ラン例文帳に追加

WALL OUTLET LAMP - 特許庁

梱包輸送用トラン例文帳に追加

PACKING AND TRANSPORT TRUNK - 特許庁

マンコンベアの欄干例文帳に追加

HANDRAIL OF MAN CONVEYER - 特許庁

コンテンツ閲覧システム例文帳に追加

CONTENT BROWSING SYSTEM - 特許庁

乗客コンベアの欄干例文帳に追加

BALUSTRADE OF PASSENGER CONVEYER - 特許庁

コンパクトPARラン例文帳に追加

COMPACT PAR LAMP - 特許庁

乗客コンベアの欄干例文帳に追加

HANDRAIL FOR PASSSENGER CONVEYOR - 特許庁

コンテンツ閲覧装置例文帳に追加

CONTENT BROWSING DEVICE - 特許庁

車両用コンラン例文帳に追加

COMBINATION LAMP FOR VEHICLE - 特許庁

コンテンツ閲覧システム例文帳に追加

CONTENTS BROWSING SYSTEM - 特許庁

乗客コンベアの欄干例文帳に追加

HANDRAIL OF PASSENGER CONVEYER - 特許庁

コンビネーションラン例文帳に追加

COMBINATION LAMP - 特許庁

根菜類の乱切り機例文帳に追加

MACHINE FOR CUTTING ROOT VEGETABLES COARSELY - 特許庁

マンコンベアの欄干例文帳に追加

RAILING FOR MAN CONVEYOR - 特許庁

ランコントローラ例文帳に追加

PLANT CONTROLLER - 特許庁

コンクリートプラント船例文帳に追加

CONCRETE PLANT SHIP - 特許庁

ランプ用梱包箱例文帳に追加

PACKAGING BOX FOR LAMPS - 特許庁

絶縁コンバータトラン例文帳に追加

ISOLATION CONVERTER TRANSFORMER - 特許庁

コンクリートプラン例文帳に追加

CONCRETE PLANT - 特許庁

コンテンツ閲覧装置例文帳に追加

CONTENTS BROWSING SYSTEM - 特許庁

乗客コンベヤの欄干例文帳に追加

BALUSTRADE OF PASSENGER CONVEYOR - 特許庁

「頭が混乱してしまう」例文帳に追加

"My head goes round,"  - Robert Louis Stevenson『ジキルとハイド』

混同する、あるいは混乱する例文帳に追加

mix up or confuse  - 日本語WordNet

混乱と混沌が大地を踏み散らす。例文帳に追加

Confusion and chaos trod to earth.  - Virginia Woolf『弦楽四重奏』

教育費をこんなに削るとは政府もけしからん.例文帳に追加

It is outrageous for the government to cut down spending on education to this extent.  - 研究社 新和英中辞典

こんな手紙を寄越すとはけしからん例文帳に追加

It is insolent of him to write me such a letter.  - 斎藤和英大辞典

こればかりの給金でこんなにこき使われてはたまらん例文帳に追加

I can't stand being worked so hard on such a pittance.  - 斎藤和英大辞典

こんな事柄は僕の専門でない(から知らん例文帳に追加

Such matters are not in my lineout of my lineout of my beat.  - 斎藤和英大辞典

コンテンツ閲覧端末及びコンテンツ閲覧プログラム例文帳に追加

CONTENT BROWSING TERMINAL AND CONTENT BROWSING PROGRAM - 特許庁

コンテンツ閲覧装置およびコンテンツ閲覧プログラム例文帳に追加

CONTENT VIEWING APPARATS AND CONTENT VIEWING PROGRAM - 特許庁

ランコンテナ、および、プランコンテナの連結方法例文帳に追加

PLANT CONTAINER AND METHOD FOR CONNECTING PLANT CONTAINERS - 特許庁

コンテンツ閲覧装置、およびコンテンツ閲覧方法例文帳に追加

CONTENT BROWSING DEVICE AND METHOD - 特許庁

単細胞の混乱に匹敵する混乱はない。例文帳に追加

There is no confusion like the confusion of a simple mind,  - F. Scott Fitzgerald『グレイト・ギャツビー』

コンテンツ閲覧装置、コンテンツ表示装置およびコンテンツ閲覧方法例文帳に追加

CONTENT BROWSING APPARATUS, CONTENT DISPLAY DEVICE, AND METHOD OF DISPLAYING CONTENT - 特許庁

コンテンツ閲覧システム、コンテンツ閲覧コンピュータプログラム例文帳に追加

SYSTEM AND COMPUTER PROGRAM FOR BROWSING CONTENTS - 特許庁

コンテンツ閲覧システム、コンテンツ閲覧コンピュータプログラム例文帳に追加

CONTENT BROWSING SYSTEM, AND CONTENT BROWSING COMPUTER PROGRAM - 特許庁

携帯端末、コンテンツ閲覧方法、コンテンツ閲覧プログラムおよびコンテンツ閲覧システム。例文帳に追加

PORTABLE TERMINAL, CONTENT BROWSING METHOD, CONTENT BROWSING PROGRAM AND CONTENT BROWSING SYSTEM - 特許庁

例文

コンテンツ閲覧方法、コンテンツ閲覧装置およびコンテンツ閲覧プログラム例文帳に追加

CONTENT BROWSING METHOD, CONTENT BROWSING DEVICE AND CONTENT BROWSING PROGRAM - 特許庁

索引トップ用語の索引



  
斎藤和英大辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
研究社 新和英中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
Copyright (C) 1994-2004 The XFree86®Project, Inc. All rights reserved. licence
Copyright (C) 1995-1998 The X Japanese Documentation Project. lisence
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”STRANGE CASE OF DR. JEKYLL AND MR. HYDE”

邦題:『ジキルとハイド』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Katokt(katokt@pis.bekkoame.ne.jp)訳
(C) 2001 katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に対して許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメ)
  
原題:”The Great Gatsby”

邦題:『グレイト・ギャツビー』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳:枯葉
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。
Copyright (C) F. Scott Fitzgerald 1926, expired. Copyright (C) Kareha 2001-2002,waived.
  
原題:”The String Quartet”

邦題:『弦楽四重奏』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳:枯葉
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。
Copyright (C) Virginia Woolf 1920, expired. Copyright (C) Kareha 2002, waived.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS