例文 (999件) |
さだとみの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 49915件
諱は完敏(さだとし)。例文帳に追加
His imina (personal name) was Sadatoshi. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
ちょっと見てみたいだけさ。例文帳に追加
All I want is to have a look at her. - James Joyce『二人の色男』
ぐっと飲み干して下さい.例文帳に追加
Bottoms up! - 研究社 新和英中辞典
舌をベーっと出してみてください。例文帳に追加
Please stick out your tongue. - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文
だまされたと思ってやってみなさい。例文帳に追加
Just take my word for it. - Tatoeba例文
みなさんちょっと聞いてください。例文帳に追加
Can I have everyone's attention please? - Tatoeba例文
だまされたと思ってやってみなさい。例文帳に追加
Just take my word for it. - Tanaka Corpus
黒田さんは,紀宮さまの兄の秋(あき)篠(しのの)宮(みや)さまと幼なじみだ。例文帳に追加
Kuroda is a childhood friend of Prince Akishino, Princess Nori's brother. - 浜島書店 Catch a Wave
きっと御手紙ください。例文帳に追加
Please write to me without fail. - Tatoeba例文
きっと御手紙ください。例文帳に追加
Please write to me without fail. - Tanaka Corpus
痛み止めを下さい。例文帳に追加
Please give me a painkiller. - Tatoeba例文
痛み止めを下さい。例文帳に追加
Please give me a painkiller. - Tanaka Corpus
切断具、特に植木ばさみ例文帳に追加
CUTTER, ESPECIALLY HEDGE SHEARS - 特許庁
諱を貞仁(さだひと)という。例文帳に追加
His posthumous name was Sadahito. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
『みだれ髪』(みだれがみ)とは歌人・与謝野晶子作の処女歌集である。例文帳に追加
"Midaregami" (Tangled hair) is the first poetry collection of a poet, Akiko YOSANO. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
真田編みという,紐の編み方例文帳に追加
a method of plaiting hair, leather, or fabric called {flat-braiding} - EDR日英対訳辞書
例文 (999件) |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved. |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved. |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”Two Gallant” 邦題:『二人の色男』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Copyright(C)2005 coderati 本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。 |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |