例文 (999件) |
さねふさの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 5514件
鼠の孔をふさぐ例文帳に追加
to stop a mouse-hole - 斎藤和英大辞典
屋根の穴をふさぐ例文帳に追加
stop a leak in the roof - Eゲイト英和辞典
房定の晩年例文帳に追加
Later Years of Fusasada - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
ふさふさな毛で覆われた尾を持つネズミカンガルー例文帳に追加
brush-tailed rat kangaroo - 日本語WordNet
芸術家にふさわしい情熱.例文帳に追加
the passion pertaining to an artist - 研究社 新英和中辞典
引用にふさわしい、または値する例文帳に追加
suitable for or worthy of quotation - 日本語WordNet
ある種の動物, たとえばキツネやリスにはふさふさとした尾がある.例文帳に追加
Some animals, as the fox and squirrel, have bushy tails. - 研究社 新英和中辞典
藤原房前(ふささき)681年-737年(藤原北家開祖)例文帳に追加
FUJIWARA no Fusasaki, 681 - 737 (the founder of the Northern House of the Fujiwara clan) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
フロアパネルの塞ぎ板例文帳に追加
CLOSING BOARD FOR FLOOR PANEL - 特許庁
家ネコに類似しており、家ネコの先祖と考えられているヨーロッパの毛のふさふさとしたヤマネコ例文帳に追加
bushy-tailed wildcat of Europe that resembles the domestic cat and is regarded as the ancestor of the domestic cat - 日本語WordNet
太田氏房(おおたうじふさ、永禄8年(1565年)-文禄元年4月28日(1592年6月7日))例文帳に追加
雌ねじ用穴塞ぎプラグ例文帳に追加
HOLE CLOSING PLUG FOR FEMALE SCREW - 特許庁
「こんな日には暖炉がきわめてふさわしく見えますね。例文帳に追加
"The fire looks very seasonable in this weather. - Arthur Conan Doyle『ブルー・カーバンクル』
もし空気が入ってくる穴をふさぐと、燃焼もとまります。見えましたね。例文帳に追加
If I stop the aperture through which the air enters, I stop combustion, as you perceive. - Michael Faraday『ロウソクの科学』
長い髪とふさふさしたつかむのに適さない尾を持つ熱帯南アメリカの小さな樹上に住む猿例文帳に追加
small arboreal monkey of tropical South America with long hair and bushy nonprehensile tail - 日本語WordNet
鳥の翼の第一指にある小型で固い羽のふさ例文帳に追加
tuft of small stiff feathers on the first digit of a bird's wing - 日本語WordNet
悪妻は百年の不作例文帳に追加
An ill-marriage is a spring of ill fortune. - 英語ことわざ教訓辞典
若年期に配布されたもの例文帳に追加
It was distributed in his youth. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
トンネル掘削機のルーフサポート例文帳に追加
ROOF SUPPORT FOR TUNNEL BORING MACHINE - 特許庁
例文 (999件) |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
Copyright (C) 2024 英語ことわざ教訓辞典 All rights reserved. |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved. |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”CARBUNCLE THE ADVENTURE OF THE BLUE” 邦題:『ブルー・カーバンクル』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. * 原文:「The Adventure of Sherlock Holmes」所収「The Adventure of the Blue Carbuncle」 * 翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp> プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 最新版はhttp://www01.u-page.so-net.ne.jp/db3/domasa/にあります。 Copyright (C) Arthur Conan Doyle 1892, expired. Copyright (C) Kareha 2000-2001, waived. |
原題:”THE CHEMICAL HISTORY OF A CANDLE” 邦題:『ロウソクの科学』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 1999 山形浩生 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をと ったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で 自由に利用・複製が認められる。 プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこ と。 |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |