例文 (99件) |
しずこころの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 99件
沈んだ心例文帳に追加
a heavy heart - 日本語WordNet
心を静める例文帳に追加
to calm oneself―compose oneself - 斎藤和英大辞典
心が沈む例文帳に追加
of one's mental condition, to be melancholy - EDR日英対訳辞書
乱れた心を鎮める例文帳に追加
to collect one's scattered wits―collect oneself―compose oneself - 斎藤和英大辞典
心が沈んで陰気なさま例文帳に追加
in a melancholy manner - EDR日英対訳辞書
心を静める、気を静める、胸を静める例文帳に追加
to calm oneself―compose oneself―collect oneself - 斎藤和英大辞典
心を静めて深く考え込む例文帳に追加
to sink into deep thought - EDR日英対訳辞書
心を静めて物事に没頭する例文帳に追加
to sink into deep thought - EDR日英対訳辞書
心を鎮めることに集中した。例文帳に追加
I concentrated on quieting my mind. - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文
塔心礎納置銅壺例文帳に追加
Toshinso nouchi doko (a copper container for relic placed in a central base stone of the pagoda) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
一、心に曇りなき時は心静かなり例文帳に追加
When there is no cloud in your heart, your heart will be calm. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
文線 大慈心院靜山尼大禅師 山本実康(旧子爵)女 靜山例文帳に追加
Bunsen, Daijishinin Jozanni Daizenshi, a daughter of Saneyasu YAMAMOTO (the former viscount), Jozan - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
彼の心は不安のため重く沈んでいた.例文帳に追加
He was overburdened with anxiety. - 研究社 新英和中辞典
ようやく心を鎮めて彼女の話に耳を傾けた.例文帳に追加
With some difficulty I got my feelings under control and listened to her. - 研究社 新和英中辞典
満足した心と静かな精神−アントニー・トロロプ例文帳に追加
with contented mind and unruffled spirit- Anthony Trollope - 日本語WordNet
心を鎮め、心を単純にすればするほど、崇高なものごとを易しく理解することができます。例文帳に追加
3. The more a man hath unity and simplicity in himself, the more things and the deeper things he understandeth;and that without labour, - Thomas a Kempis『キリストにならいて』
心静かに花鳥風月を愛でる気持ちの余裕も最近になってでてきたよ。例文帳に追加
Lately I've had the time to quietly enjoy the wonders of nature. - Tatoeba例文
心静かに花鳥風月を愛でる気持ちの余裕も最近になってでてきたよ。例文帳に追加
Lately I've had the time to quietly enjoy the beauty/wonders of nature. - Tanaka Corpus
その後大姫は心の病となり、長く憂愁に沈む身となった。例文帳に追加
Ohime continued to be emotionally ill and suffered depression for many years. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
593年(推古元)塔の心礎に仏舎利を安置したという(『日本書紀』)。例文帳に追加
According to the "Nihonshoki," Buddha's ashes were buried under the central foundation stone of the pagoda in 593. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
心礎は現山田寺東北約200mの無染寺境内に残っている。例文帳に追加
This stone foundation remains at Musen-ji Temple, about 200m east-north of today's Sanden-ji Temple. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
劇場は、入りはまばら、静かで、心痛むことだが不首尾は予言できた。例文帳に追加
The house, thinly peopled and silent, gave distressing prophecy of failure. - James Joyce『痛ましい事件』
山田寺塔心礎(さんでんじとうしんそ)は、岐阜県各務原市蘇原寺島町にある飛鳥時代(7世紀後半)に造られた古代寺院山田寺の塔心礎(塔の心柱の礎石)。例文帳に追加
The remain of Sanden-ji Temple is the stone foundation for the central pillar of a pagoda in the old-days Sanden-ji Temple, established in Asuka period (late 7th century) in Sohara Terajima-cho, Kagamihara City, Gifu Prefecture. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
正式の指定名称は「美濃稲葉郡山田寺塔心礎納置銅壼1合附塔心礎」であり、塔心礎は「銅壺」の「附」(つけたり)として国の重要文化財に指定された(考古資料、昭和36年2月指定)。例文帳に追加
The official property name of these remains is 'Mino Inaba District, Sanden-ji Temple stone foundation remain for the central pillar of a pagoda with a set of copper pot placed with in the reliquary' and the stone foundation for the central pillar of a pagoda was also designated for a National Important Cultural Property as the 'Tsuketari' (the accompaniment) to the 'Dohtsubo' (a copper pot, designated in 1961 according to archaeological references). - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
煩悩が制御されているので、とらわれのない心の静けさがあるということである。例文帳に追加
It means there is peace in the unoccupied mind, since Bonno is controlled. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
例文 (99件) |
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved. |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”The Imitation of Christ” 邦題:『キリストにならいて』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 本翻訳はパブリックドメインに置かれている。 http://www.hyuki.com/ http://www.hyuki.com/imit/imit1.html |
原題:”The Prussian Officer” 邦題:『プロシア士官』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Copyright (C) Yusuke Inatomi 2006 版権表示を残すかぎり、上の翻訳は自由に利用していただいて構いません。 |
原題:”A Painful Case” 邦題:『痛ましい事件』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Copyright(C)2005 coderati 本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。 |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |