例文 (999件) |
しどうのもとの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 49966件
どうしてもというのなら➡例文帳に追加
If you absolutely must do this - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
…の指揮[指導]のもとで.例文帳に追加
under the leadership of… - 研究社 新英和中辞典
厳しい指導のもとで例文帳に追加
Under strict leadership - Weblio Email例文集
松本さん あのあと どうしたの?例文帳に追加
Matsumotosan, what happened after that? - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
どうして分かった!? 元嫁の勘例文帳に追加
How did you know? my exwife senses. - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
どうしてもと言うのならごいっしょしましょう例文帳に追加
I'll go with you if you insist. - Eゲイト英和辞典
どうも時計の調子が悪いんだ。例文帳に追加
I'm afraid something is wrong with my watch. - Tatoeba例文
——どうやらもともとはこの場所は人工的に照明されていたようです。例文帳に追加
--which suggested that originally the place had been artificially lit. - H. G. Wells『タイムマシン』
でも とにかく 彼女に話して修正したらどうだ例文帳に追加
But talk to her anyway, and fix this. - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
あの... どうかされましたか? 何か いつもと雰囲気が。例文帳に追加
Er... is something the matter? you're acting different. - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
そんな趣味はないけど 彼女がどうしてもと言うなら...例文帳に追加
I'm not much of a museum guy, but when she really wants to do something... - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
もともとは全く別の世界の出会うはずのなかったもの同士例文帳に追加
But you are from different worlds which never should have met. - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
どうやら 手もとの資料が 間違っていたようです。例文帳に追加
It seems like the information on our resources were wrong. - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
仮本堂- もともとあった建物を本堂ができるまでの間、仮本堂としている。例文帳に追加
Kari-Hondo (temporary main hall): Serves as the temporary main hall until the original building is able to resume the role. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
うちは もともと 学習雑誌の 地味な出版社だったんですけど例文帳に追加
We were originally a conservative publishing house for scholastic magazines - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
のちに入道し曽衣と号した。例文帳に追加
He entered into Buddhist priesthood later and called himself 'Isoe.' - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
熱心な地元の指導者を中心に例文帳に追加
Through inspired local leadership - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
でも特に動物の医師への態度です例文帳に追加
But maybe especially animal doctors. - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
もともと猿楽は大和において「七道の者」であった。例文帳に追加
Originally, the players of Sarugaku were 'shichido no mono' (people of the lowest social class) in the Yamato region. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
例文 (999件) |
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved. |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0) |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”The Time Machine” 邦題:『タイムマシン』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 翻訳: 山形浩生<hiyori13@alum.mit.edu> © 2003 山形浩生 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ) プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。 |
原題:”Alice's Adventures in Wonderland” 邦題:『不思議の国のアリス』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 1999 山形浩生 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |