例文 (999件) |
暗い道では足元に気をつけなさい。例文帳に追加
Watch your step in dark alleys. - Tatoeba例文
しかし、のちには継裃といって必ずしも共布にかぎらなくなった。例文帳に追加
However, later on, joint kamishimo was not necessarily limited to the same fabric. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
子に藤原良基がいる。例文帳に追加
FUJIWARA no Yoshimoto was one of his children. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
しかし、もともと「偃息図」という言葉自体が中国からきたものである。例文帳に追加
However, the term 'ensokuzu' itself has its origin in China. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
母は越智松平武元の娘。例文帳に追加
Norihiro's mother was a daughter of Takechika OCHI-MATSUDAIRA. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
関宿藩2万石松平康元例文帳に追加
Yasumoto MATSUDAIRA: 20,000-koku Seki-juku Domain - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
樹脂基材の表面改質方法例文帳に追加
METHOD FOR REFORMING RESIN BASE MATERIAL - 特許庁
有機シラン化合物は、アルコキシ基、エポキシ基、メタクリロキシ基の少なくとも1種を含む。例文帳に追加
The organosilane compound comprises at least one selected from an alkoxy group, an epoxy group or methacryloxy group. - 特許庁
酔っぱらって足もとがふらついている.例文帳に追加
He is drunk and is unsteady on his feet [his steps are unsteady]. - 研究社 新和英中辞典
像高123.3cm(足元からの高さ、台座からは約147cm)例文帳に追加
Statue height: 123.3 cm (measured from the feet; height from the pedestal: approximately 147 cm) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
もしもというだけで新しい壷や鍋になるのなら、いかけ屋の仕事はなくなる例文帳に追加
If ifs and ans were pots and pans there'd be no work for tinkers. - 英語ことわざ教訓辞典
スライド装置及びスライド式吊下扉例文帳に追加
SLIDING DEVICE AND SLIDE TYPE HANGING DOOR - 特許庁
鳥も飛ばず、獣も通らず、完全に落ち着き払っていた。例文帳に追加
Neither flight of bird nor passing of beast troubled the perfect calm. - JULES VERNE『80日間世界一周』
年号を取って寛元の乱(かんげんのらん)・寛元の政変(かんげんのせいへん)とも言う。例文帳に追加
It is also called Kangen War or Kangen Coup after the name of the era. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
私も貴方からメールを頂いてとても嬉しいです。例文帳に追加
I'm also very happy to receive an email from you. - Weblio Email例文集
足元に注意して下さい。床がすべりやすいから。例文帳に追加
Watch your step. The floor is slippery. - Tatoeba例文
足元に注意して下さい。床がすべりやすいから。例文帳に追加
Watch your step. The floor is slippery. - Tanaka Corpus
橋本実麗(はしもとさねあきら、文化(元号)6年10月26日(旧暦)(1809年12月3日)-明治15年(1882年)10月8日)は江戸時代後期から幕末の公家、公卿。例文帳に追加
Saneakira HASHIMOTO (December 3, 1809 – October 8, 1882) was a court noble who was active from the late Edo period to the end of Edo period. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
しかしもともと「小袖」という言葉は、袖口が小さいという特徴をとらえた言葉だった。例文帳に追加
But, 'Kosode' originally indicated a feature of small sleeve openings. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
同地の観音寺(橋本市)に位牌が祀られている。例文帳に追加
His ancestral tablet was enshrined at Kanon-ji Temple in Mukasoi-mura Village (Hashimoto City). - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
門弟に斉藤方策、南部伯民、橋本宗吉らがいる。例文帳に追加
Hosaku SAITO, Hakumin NANBU, and Sokichi HASHIMOTO numbered among his pupils. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
別の依頼人は女子高生の嵐(橋本愛)だ。例文帳に追加
Another client is a high school girl named Arashi (Hashimoto Ai). - 浜島書店 Catch a Wave
寛元2年(1244年)傘松に大佛寺を開く。例文帳に追加
1244 - Opened Daibutsu-ji Temple in Kasamatsu. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
1385年(至徳(日本)2年/元中2年)に竹林院と改められた。例文帳に追加
In 1385, it was renamed Chikurin-in Temple. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
彼らはずっと永遠の若さを捜し求めている。例文帳に追加
They have sought after eternal youth. - Tatoeba例文
彼らはずっと永遠の若さを捜し求めている。例文帳に追加
They have sought after eternal youth. - Tanaka Corpus
大観、橋本雅邦ら14人も続いて辞職。例文帳に追加
Subsequently, 14 followers--including Taikan and Gaho HASHIMOTO--did too. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
樹脂基材の表面改質装置及びそれを用いた樹脂基材の表面改質方法例文帳に追加
APPARATUS FOR IMPROVING SURFACE OF RESIN BASE MATERIAL AND METHOD FOR IMPROVING SURFACE OF RESIN BASE MATERIAL BY USING THE SAME - 特許庁
長野村-三日市村(河内長野市)-天見村(河内長野市)-紀見峠-橋本(和歌山県橋本市)例文帳に追加
Nagano-mura Village - Mikkaichi-mura Village (Kawachinagano City) - Amami-mura Village (Kawachinagano City) - Kimi-toge Pass - Hashimoto (Hashimoto City, Wakayama Prefecture) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
実俊は冷泉・橋本・入江などを称していたが、孫の橋本実澄の代から橋本の家名が定まった。例文帳に追加
Sanetoshi variously identified himself as Reizei, Hashimoto and Irie, the family only settling on the name Hashimoto in the generation Sanezumi HASHIMOTO, Sanetoshi's grandson. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
例文 (999件) |
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved. |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
Copyright (C) 2024 英語ことわざ教訓辞典 All rights reserved. |
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
Copyright (c) 2001 Robert Kiesling. Copyright (c) 2002, 2003 David Merrill. The contents of this document are licensed under the GNU Free Documentation License. Copyright (C) 1999 JM Project All rights reserved. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”Around the World in 80 Days[Junior Edition]” 邦題:『80日間世界一周』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2000-2001 by SOGO_e-text_library この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められる。 プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 SOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/) |
原題:”Alice's Adventures in Wonderland” 邦題:『不思議の国のアリス』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 1999 山形浩生 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |