意味 | 例文 (999件) |
しょうこくの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 43765件
米国農務省例文帳に追加
国際化と国際商業例文帳に追加
globalization and international business - Weblio Email例文集
(米国の)国防総省.例文帳に追加
the Department of Defense - 研究社 新英和中辞典
(英国の)国防省.例文帳に追加
the Ministry of Defense - 研究社 新英和中辞典
(英国の)国防省.例文帳に追加
the Ministry of Defence - 研究社 新英和中辞典
(米国の)国務省例文帳に追加
the Department of state - 斎藤和英大辞典
外国国章損壊等例文帳に追加
Damage of Foreign National Flag - 日本法令外国語訳データベースシステム
この国司免判による荘園を、国免荘(こくめんしょう)と言う。例文帳に追加
The shoen with Kokushi Concessions were called Kokumen Sho. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
《主に英国で用いられる》 ちくしょう!例文帳に追加
Bloody hell! - 研究社 新英和中辞典
国民は尚武の気象に富む例文帳に追加
The people are warlike. - 斎藤和英大辞典
消防署の英国における呼称例文帳に追加
British name for a fire department - 日本語WordNet
国債証券という有価証券例文帳に追加
a valuable security called {national bond} - EDR日英対訳辞書
ノーベル賞という国際的な賞例文帳に追加
an international prize called Nobel Prize - EDR日英対訳辞書
3ヶ国を見ることは可能でしょうか?例文帳に追加
Is it possible to see three countries? - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文
第二章 抗告訴訟例文帳に追加
Chapter II Actions for the Judicial Review of Administrative Dispositions - 日本法令外国語訳データベースシステム
詳細は龍谷大学参照例文帳に追加
For more information, refer to section for Ryukoku University. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
詳細藩王国参照例文帳に追加
For details, refer to the chapter titled 'Hanokoku.' - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
規則 17A.69 証拠-国際証書例文帳に追加
17A.69 Evidence -- international instruments - 特許庁
障害物の警告及び緩衝材例文帳に追加
OBSTACLE WARNING AND CUSHIONING MATERIAL - 特許庁
国債の償還は、国民の平均所得の減少を意味することになるでしょう。例文帳に追加
Paying the national debt could mean reducing average income. - Tanaka Corpus
国母(こくも/こくぼ)は、天皇、国王の生母の称号。例文帳に追加
Kokumo (or Kokubo) is the title for real mothers of emperors or kings. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
諡号(しごう)は聖一国師(しょういちこくし)。例文帳に追加
His shigo (posthumous name) was Shoichi kokushi, kokushi meaning the most reverend priest. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
国土交通省 全国地域づくり団体 国土交通大臣賞受賞例文帳に追加
Award of organization of building national communities by Minister of Land, Infrastructure, Transport and Tourism - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
報告の対象外例文帳に追加
those not related to this report - Weblio Email例文集
意味 | 例文 (999件) |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:![]() |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。 |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved. |
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:![]() |
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved. |
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Copyright © Ministry of Health, Labour and Welfare, All Right reserved. |
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”The Imitation of Christ” 邦題:『キリストにならいて』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 本翻訳はパブリックドメインに置かれている。 http://www.hyuki.com/ http://www.hyuki.com/imit/imit1.html |
原題:”The Adventure of the Norwood Builder” 邦題:『ノーウッドの建築家』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 原文:「The Return of Sherlock Holmes」所収「The Adventure of the Norwood Builder」 翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp> プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。 Copyright © Arthur Conan Doyle 1903, expired. Copyright © Kareha 2000-2001, waived. |
![]() ログイン |
Weblio会員(無料)になると
![]() |
![]() ログイン |
Weblio会員(無料)になると
![]() |