例文 (999件) |
しんはなちょうの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 49941件
手斧始(ちょうなはじめ)とも事始神事(ことはじめしんじ)ともいう。例文帳に追加
This is called 'Chonahajime' (the starting of the cutting) or 'Kotohajime Shinji' (sacred ritual of starting things). - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
身長は何cmですか?例文帳に追加
What is your height? - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文
高調波レーザ発振器例文帳に追加
HIGHER HARMONIC LASER OSCILLATOR - 特許庁
高調波発振器例文帳に追加
HARMONIC FREQUENCY OSCILLATOR - 特許庁
発振器の調整方法、および調整可能な発振器例文帳に追加
METHOD FOR ADJUSTING OSCILLATOR, AND ADJUSTABLE OSCILLATOR - 特許庁
あなたの身長は何センチですか。例文帳に追加
How many centimeters tall are you? - Weblio Email例文集
特選神名牒(とくせんしんみょうちょう/-じんみょうちょう)は『延喜式神名帳』の注釈書である。例文帳に追加
Tokusen Shinmyocho (also read jinmyocho) is a commentary on 'Engishiki Jinmyocho' (the Register of Deities of the Engishiki) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
長官又は特許庁に対してしようとする通信は,「特許庁長官」宛てとしなければならない。例文帳に追加
Correspondence intended for the Commissioner or the Patent Office shall be addressed to the “Commissioner of Patents”. - 特許庁
輝度伸張部20では、輝度伸張(ガンマ補正)を行う。例文帳に追加
A luminance expansion part 20 carries out luminance expansion (gamma correction). - 特許庁
各送信波長は、受信波長より小さな帯域幅により送信される。例文帳に追加
The transmitting wavelengths are each transmitted at a bandwidth less than the receiving wavelength. - 特許庁
復調処理部7は中間周波信号9を復調する。例文帳に追加
A demodulater 7 demodulates the intermediate frequency signal 9. - 特許庁
あなたの身長はどれぐらいですか?例文帳に追加
How tall are you? - Weblio Email例文集
友達選びは慎重にやりなさい。例文帳に追加
You must be careful in choosing your friends. - Tatoeba例文
過大にまたは過度に慎重な例文帳に追加
excessively or unduly careful - 日本語WordNet
第 3 条 通信 (1) 長官又は庁向けにしようとする通信は,すべて長官宛てとしなければならない。例文帳に追加
3. CORRESPONDENCE (1) Correspondence intended for the Commissioner or the Office must be addressed to the Commissioner. - 特許庁
例文 (999件) |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”LAPPIN AND LAPINOVA” 邦題:『ラピンとラピノヴァ』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 原文:「The Haunted House」所収「Lappin and Lapinova」 翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp> プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。 Copyright © Virginia Woolf 1934, expired. Copyright © Kareha 2002, waived. |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |