例文 (999件) |
すなっばの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 49716件
犯駄酢那智(ばんだすなっち)をも避けよ!」例文帳に追加
The frumious Bandersnatch!' - LEWIS CARROLL『鏡の国のアリス』
彼女は2歳になったばかりです。例文帳に追加
She just turned 2 years old. - Weblio Email例文集
30才になったばかりです。例文帳に追加
I just became 30. - Weblio Email例文集
ちょうど 20 歳になったばかりです.例文帳に追加
He has just turned twenty. - 研究社 新和英中辞典
すばらしい王妃になったろうに。例文帳に追加
Would she not have made an admirable queen? - Arthur Conan Doyle『シャーロック・ホームズの冒険』
メカニカルスナッバ例文帳に追加
MECHANICAL SNUBBER - 特許庁
応答型スナッバ例文帳に追加
RESPONSIVE SNUBBER - 特許庁
息子は7歳になったばかりだ例文帳に追加
My son just turned seven. - Eゲイト英和辞典
お代は先払いになっています.例文帳に追加
Will [Would] you pay in advance? - 研究社 新和英中辞典
永久歯が虫歯になっています。例文帳に追加
Permanent teeth are decayed. - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文
(一体となっていたものを)ばらばらに散らす例文帳に追加
to scatter something that had been in one piece - EDR日英対訳辞書
この言葉が好きになった。例文帳に追加
I have come to like this word. - Weblio Email例文集
刀の鍔は透かし彫りになっている例文帳に追加
The sword-guard is in open-work. - 斎藤和英大辞典
例文 (999件) |
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved. |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved. |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”The Adventures of Sherlock Holmes” 邦題:『シャーロック・ホームズの冒険』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Copyright(C)2006 coderati 本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。 |
原題:”Through the Looking Glass: And What Alice Found There” 邦題:『鏡の国のアリス』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2000 山形浩生 プロジェクト杉田玄白正式参加作品。 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
原題:”A DOG OF FLANDERS” 邦題:『フランダースの犬』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. <版権表示> Copyright (C) 2003 Kojiro Araki (荒木 光二郎) 本翻訳は、この版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすること一切なしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。 プロジェクト杉田玄白正式参加作品。 |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |