1016万例文収録!

「すばな」に関連した英語例文の一覧と使い方(7ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > すばなに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

すばなの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 49918



例文

すぐに行かなければなりません。例文帳に追加

I must go right away.  - Tanaka Corpus

すぐそれをしなければなりませんか。例文帳に追加

Do I have to do it right away?  - Tanaka Corpus

すぐそこに行かなければなりませんか。例文帳に追加

Must I go there at once?  - Tanaka Corpus

! expressionexpressionが偽ならば真になります。例文帳に追加

! expression True if expression is false.  - JM

例文

0! exprexprが偽ならば真になります。例文帳に追加

0 ! expr True if expr is false.  - JM


例文

すなわち例えば B57600 & CBAUDEX は 0 でない。例文帳に追加

Thus, B57600 & CBAUDEX is non-zero.  - JM

座って休まねばならない。例文帳に追加

He must sit and rest,  - Jack London『火を起こす』

「よく看病すればあなたの勝ちになる。例文帳に追加

"With good nursing you'll win.  - O Henry『最後の一枚の葉』

もし、キリストがおそばにおられなければ、すべては困難です。例文帳に追加

but when Jesus is not present everything is hard.  - Thomas a Kempis『キリストにならいて』

例文

戦時中はしばしば砂糖無しで済まさなければならなかった。例文帳に追加

During the war, we often had to make do without sugar. - Tatoeba例文

例文

戦時中はしばしば砂糖無しで済まさなければならなかった。例文帳に追加

During the war we often had to make do without sugar.  - Tanaka Corpus

教えんとするにはまず学ばなければならぬ例文帳に追加

You must learn before you can teach.  - 斎藤和英大辞典

フランス語を学ばなくてはいけない。例文帳に追加

I must learn French. - Tatoeba例文

フランス語を学ばなくてはいけない。例文帳に追加

I have to learn French. - Tatoeba例文

どんなスポーツをすればいいですか?例文帳に追加

What sports should I do? - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文

どうすればもっとスリムになれますか?例文帳に追加

How can I be slimmer? - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文

何を答えれば良いですか。例文帳に追加

What should I answer?  - Weblio Email例文集

何を答えれば良いですか。例文帳に追加

How should I answer?  - Weblio Email例文集

何を歌えばいいですか。例文帳に追加

What should I sing?  - Weblio Email例文集

彼は空論ばかり話す。例文帳に追加

All he does is speculate.  - Weblio Email例文集

何をすればよいか。例文帳に追加

What should I do?  - Weblio Email例文集

何と呼べばいいですか例文帳に追加

What should I call it?  - Weblio Email例文集

何てすばらしいことか.例文帳に追加

How amazing!  - 研究社 新英和中辞典

草花を栽培する[植える].例文帳に追加

grow [plant] flowers  - 研究社 新英和中辞典

すばらしいディナー[提案].例文帳に追加

a marvelous dinner [suggestion]  - 研究社 新英和中辞典

床に人を投げ飛ばす.例文帳に追加

tumble a person onto the floor  - 研究社 新英和中辞典

鼻の下を伸ばす例文帳に追加

to be spooney on a girl  - 斎藤和英大辞典

可否相半ばす例文帳に追加

The ayes and noes are equally divided.  - 斎藤和英大辞典

功罪相半ばす例文帳に追加

His merits and faults offset each other.  - 斎藤和英大辞典

賛否相半ばす例文帳に追加

The ayes and noes are equally divided.  - 斎藤和英大辞典

電話番号は何番ですか。例文帳に追加

What's the number? - Tatoeba例文

私は何をすればいいの。例文帳に追加

What am I to do? - Tatoeba例文

会えば必ず喧嘩する。例文帳に追加

Whenever they meet, they quarrel. - Tatoeba例文

いいよ、何をすればいいの?例文帳に追加

Sure. What can I do? - Tatoeba例文

自然って謎ばかりです。例文帳に追加

Nature is full of mysteries. - Tatoeba例文

私は何をすればいいの。例文帳に追加

What shall I do? - Tatoeba例文

すばやく投げること例文帳に追加

a quick throw  - 日本語WordNet

話し方がすばらしい例文帳に追加

golden-tongued  - 日本語WordNet

名ばかりに存在するさま例文帳に追加

existing in name only  - 日本語WordNet

刀を売買する市例文帳に追加

a market where swords are traded  - EDR日英対訳辞書

話すことばの量例文帳に追加

the amount of words or speaking one does  - EDR日英対訳辞書

品物を売買する例文帳に追加

to buy and sell goods; to deal in goods  - EDR日英対訳辞書

何とすばらしい日だろう例文帳に追加

What a heavenly day! - Eゲイト英和辞典

彼は泣いてばかりいます。例文帳に追加

He cries all the time. - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文

電話番号は何番ですか。例文帳に追加

What's the number?  - Tanaka Corpus

私は何をすればいいの。例文帳に追加

What am I to do?  - Tanaka Corpus

会えば必ず喧嘩する。例文帳に追加

Whenever they meet, they quarrel.  - Tanaka Corpus

いいよ、何をすればいいの?例文帳に追加

Sure. What can I do?  - Tanaka Corpus

京ことばを話す。例文帳に追加

She speaks the Kyoto dialect.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

すばるは悲しみに沈む。例文帳に追加

Subaru becomes lost in grief.  - 浜島書店 Catch a Wave

索引トップ用語の索引



  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
旅行・ビジネス英会話翻訳例文
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved.
  
Eゲイト英和辞典
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved.
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  
斎藤和英大辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
研究社 新英和中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
Copyright (c) 2001 Robert Kiesling. Copyright (c) 2002, 2003 David Merrill.
The contents of this document are licensed under the GNU Free Documentation License.
Copyright (C) 1999 JM Project All rights reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”The Last Leaf”

邦題:『最後の一枚の葉』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright (C) 1999 Hiroshi Yuki (結城 浩)
本翻訳は、この版権表示を残す限り、 訳者および著者にたいして許可をとったり使
用料を支払ったりすること一切なしに、 商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。

プロジェクト杉田玄白正式参加作品。
  
原題:”TO BUILD A FIRE”

邦題:『火を起こす』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

原文:「To Build a Fire: 2nd Version」
翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp>
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。
Copyright &copy; Jack London 1908, expired. Copyright &copy; Kareha 2001, waived.
  
原題:”The Imitation of Christ”

邦題:『キリストにならいて』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

本翻訳はパブリックドメインに置かれている。
http://www.hyuki.com/
http://www.hyuki.com/imit/imit1.html
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS