例文 (999件) |
そのしゃれは傑作だ例文帳に追加
That's very good. - 斎藤和英大辞典
その年は不作だった例文帳に追加
that year there was a crop failure - 日本語WordNet
その作家の最新作例文帳に追加
the latest offering from the writer - Eゲイト英和辞典
その映画の原作例文帳に追加
the original story of the movie - Eゲイト英和辞典
造花とその製作方法例文帳に追加
ARTIFICIAL FLOWER AND ITS PREPARATION - 特許庁
切削工具及びその製作方法例文帳に追加
CUTTING TOOL AND ITS MANUFACTURING METHOD - 特許庁
線材及びその作製方法、コア及びその作製方法例文帳に追加
WIRE ROD AND ITS PRODUCTION PROCESS, CORE AND ITS PRODUCTION PROCESS - 特許庁
検査用ウェーハ、その作製方法及びその作製装置例文帳に追加
WAFER FOR INSPECTION, METHOD AND APPARATUS FOR MANUFACTURING THE SAME - 特許庁
成形型のNC加工用データの作成方法、その作成装置、その作成プログラム及びその記録媒体例文帳に追加
METHOD, APPARATUS, PROGRAM, AND RECODING MEDIA FOR MANUFACTURING NC PROCESSING DATA OF FORMING DIE - 特許庁
そのコスト削減に取り組んでいる。例文帳に追加
I'm working on reducing those costs. - Weblio Email例文集
その試作品を格安で買う。例文帳に追加
I buy the trial product at a discounted price. - Weblio Email例文集
例文 (999件) |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved. |
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved. |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
© 2010, Oracle Corporation and/or its affiliates. Oracle and Java are registered trademarks of Oracle and/or its affiliates.Other names may be trademarks of their respective owners. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”Tales of Troy: Ulysses, the sacker of cities by Andrew Lang” 邦題:『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Copyright on Japanese Translation (C) 2001 Ryoichi Nagae 永江良一 本翻訳は、この著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。 |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |