例文 (999件) |
そ どうして!の部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 14874件
どうしてそうなったの?例文帳に追加
How did that happen? - Weblio Email例文集
どうしてもそれが欲しい。例文帳に追加
I want that no matter what. - Weblio Email例文集
その後どうしていますか。例文帳に追加
How are you getting along? - Tatoeba例文
どうしてそう思ったの?例文帳に追加
What makes you think so? - Tatoeba例文
どうしてそれが要るの?例文帳に追加
Why do you need that? - Tatoeba例文
どうしてそう思うの?例文帳に追加
Why do you think that way? - Tatoeba例文
どうしてそこに置いたの?例文帳に追加
Why did you put it there? - Tatoeba例文
どうしてそれが違法なの?例文帳に追加
Why is that illegal? - Tatoeba例文
どうしてそうなるの。例文帳に追加
How could that happen? - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文
その後どうしていますか。例文帳に追加
How are you getting along? - Tanaka Corpus
「どうしてそう言えるんだ?例文帳に追加
"How can you tell? - JULES VERNE『80日間世界一周』
「どうしてそう言える?例文帳に追加
``How do you know that? - Arthur Conan Doyle『チャールズ・オーガスタス・ミルヴァートン』
「それはまたどうして?」例文帳に追加
"And why is that?" - L. Frank Baum『オズの魔法使い』
どうして今日忙しいの?例文帳に追加
Why are you busy today? - Tatoeba例文
どうして嘘ついたの?例文帳に追加
Why did you lie? - Tatoeba例文
どうしてそんなに急ぐの?例文帳に追加
Why are you in such a hurry? - Weblio Email例文集
どうしてそう言えるのですか?例文帳に追加
How can you say that? - Weblio Email例文集
どうしてもそこに行きたい。例文帳に追加
I want to go there at any cost. - Weblio Email例文集
私はどうしてもそれが欲しい。例文帳に追加
I want that at any cost. - Weblio Email例文集
どうしてあなたはそう言うのですか。例文帳に追加
Why do you say that? - Weblio Email例文集
あなたはどうしてそんなに驚くの?例文帳に追加
Why are you so surprised? - Weblio Email例文集
どうしてもそれにこだわりたい。例文帳に追加
I want to be particular about that at any cost. - Weblio Email例文集
あなたはその後どうしていましたか?例文帳に追加
What were you doing after that? - Weblio Email例文集
それがどうして分かったのですか。例文帳に追加
Why do you know that? - Weblio Email例文集
あなたはどうしてそう思うのですか。例文帳に追加
Why do you think that? - Weblio Email例文集
どうしてもその本は必要ですか?例文帳に追加
Do I need that book regardless? - Weblio Email例文集
あなたはどうしてそう思いますか?例文帳に追加
Why do you think so? - Weblio Email例文集
あなたはどうしてそう思うのですか?例文帳に追加
Why do you think that way? - Weblio Email例文集
例文 (999件) |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved. |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
Copyright 1994-2010 The FreeBSD Project. All rights reserved. license |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”THE ADVENTURE OF CHARLES AUGUSTUS MILVERTON” 邦題:『チャールズ・オーガスタス・ミルヴァートン』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 原文:「The Return of Sherlock Holmes」所収「The Adventure of Charles Augustus Milverton」 翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp> 2000年12月30日公開 2001年5月17日修正 プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。 Copyright © Arthur Conan Doyle 1904, expired. Copyright © Kareha 2000-2001, waived. |
原題:”What the Moon Saw” 邦題:『絵のない絵本』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. katokt訳(katokt@pis.bekkoame.ne.jp) <mailto:katokt@pis.bekkoame.ne.jp> © 2003 katokt プロジェクト杉田玄白 <http://www.genpaku.org/> 正式参加作品(http://www.genpaku.org/) 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだね、もちろん) |
原題:”Ivy Day in the Committee Room” 邦題:『アイビーデイの委員会室』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Copyright(C)2005 coderati 本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。 |
原題:”Around the World in 80 Days[Junior Edition]” 邦題:『80日間世界一周』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2000-2001 by SOGO_e-text_library この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められる。 プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 SOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/) |
原題:”THE WONDERFUL WIZARD OF OZ” 邦題:『オズの魔法使い』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 翻訳: 武田正代 (pokeda@kcb-net.ne.jp) + 山形浩生 (hiyori13@alum.mit.edu) (c) 2003-2006 武田正代+山形浩生 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ) プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。 |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |