1016万例文収録!

「たおさ」に関連した英語例文の一覧と使い方(3ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > たおさの意味・解説 > たおさに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

たおさの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 49916



例文

王は処刑された。例文帳に追加

The king was executed. - Tatoeba例文

お疲れさまでした。例文帳に追加

Thanks for your hard work. - Tatoeba例文

さあ行った、行った。例文帳に追加

Get moving. - Tatoeba例文

さあ行った、行った。例文帳に追加

Get going. - Tatoeba例文

例文

明日、行ってください。例文帳に追加

Please go tomorrow. - Tatoeba例文


例文

オペラは生放送された例文帳に追加

the opera was broadcast live  - 日本語WordNet

音楽に使用された例文帳に追加

used of music  - 日本語WordNet

型押しされた便箋例文帳に追加

embossed stationery  - 日本語WordNet

タオルを洗ってください!例文帳に追加

Wash the towels, please!  - 日本語WordNet

例文

飼い慣らされたオウム例文帳に追加

a tame parrot  - 日本語WordNet

例文

いぶされたオーク材例文帳に追加

fumed oak  - 日本語WordNet

調整された温度の家例文帳に追加

houses with regulated temperature  - 日本語WordNet

音で彼らは起こされた例文帳に追加

the sound awakened them  - 日本語WordNet

ちょっとした面白さ例文帳に追加

a bit of fun  - EDR日英対訳辞書

がばと倒れるさま例文帳に追加

of the manner in which someone or something falls, suddenly  - EDR日英対訳辞書

(物が)ぐらっと倒れるさま例文帳に追加

of something, to be falling  - EDR日英対訳辞書

急に倒れるさま例文帳に追加

of a person, an instance of fainting suddenly  - EDR日英対訳辞書

(物が)ばたっと倒れるさま例文帳に追加

falling with a crash  - EDR日英対訳辞書

ぱったりと倒れるさま例文帳に追加

a condition falling down suddenly  - EDR日英対訳辞書

風で吹き倒された木例文帳に追加

a tree knocked down by the wind  - EDR日英対訳辞書

優れた趣きのあるさま例文帳に追加

being superbly elegant  - EDR日英対訳辞書

ばったりと倒れるさま例文帳に追加

the condition of falling with a thud  - EDR日英対訳辞書

音はかなり小さくなった例文帳に追加

The sound lessened considerably. - Eゲイト英和辞典

おかげさまで治りました。例文帳に追加

I've recovered, thank you. - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文

木は吹き倒された。例文帳に追加

The tree was blown down.  - Tanaka Corpus

木がたくさん倒れた。例文帳に追加

Many trees fell down.  - Tanaka Corpus

王は処刑された。例文帳に追加

The king was executed.  - Tanaka Corpus

重さは1,425グラムであった。例文帳に追加

It weighed 1,425 grams.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

サーミスタ温度センサー例文帳に追加

THERMISTOR TEMPERATURE SENSOR - 特許庁

サーミスタ温度センサ例文帳に追加

THERMISTOR TEMPERATURE SENSOR - 特許庁

分散型音声サービス例文帳に追加

DISTRIBUTED VOICE SERVICE - 特許庁

お月さまは言いました。例文帳に追加

said the Moon:  - Hans Christian Andersen『絵のない絵本』

お月さまはつづけました。例文帳に追加

continued the Moon,  - Hans Christian Andersen『絵のない絵本』

お月さまは続けました例文帳に追加

the Moon went on to say.  - Hans Christian Andersen『絵のない絵本』

お母さんは聞きました。例文帳に追加

she asked,  - Hans Christian Andersen『絵のない絵本』

お婆さんは言いました。例文帳に追加

said the old lady,  - L. Frank Baum『オズの魔法使い』

夫が「しっ」とさえぎった。例文帳に追加

Her husband said "SH!"  - F. Scott Fitzgerald『グレイト・ギャツビー』

「おまえさんは年をとった。例文帳に追加

"you're old,  - Robert Louis Stevenson『宝島』

お姫さまが言いました。例文帳に追加

said the princess.  - Hans Christian Andersen『ブタ飼い王子』

お姫さまは言いました。例文帳に追加

said the princess,  - Hans Christian Andersen『ブタ飼い王子』

お姫さまが言いました。例文帳に追加

she exclaimed.  - Hans Christian Andersen『ブタ飼い王子』

お姫さまが言いました。例文帳に追加

said the princess;  - Hans Christian Andersen『ブタ飼い王子』

王子さまが言いました。例文帳に追加

he said.  - Hans Christian Andersen『ブタ飼い王子』

資産に投資されるプールされたお例文帳に追加

the pooled money that is invested in assets  - 日本語WordNet

算術桁送り,論理桁送り,あるいは循環桁送り例文帳に追加

arithmetic, logical, or circular shift  - コンピューター用語辞典

片岡彦太郎→片岡秀六→三代目片岡當十郎。例文帳に追加

From Hikotaro KATAOKA through Hideroku KATAOKA to the third Tojuro KATAOKA.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

指定された音をたてる、または、指定された音がする例文帳に追加

making or having a sound as specified  - 日本語WordNet

たお姉さんといらしてくださいね。例文帳に追加

Please come again with your older sister as well. - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文

制御された、および/または調節された力測定デバイス例文帳に追加

CONTROLLED AND/OR REGULATED FORCE-MEASURING DEVICE - 特許庁

例文

弟は絵をさかさに掛けた。例文帳に追加

My brother hung the picture upside down. - Tatoeba例文

索引トップ用語の索引



  
コンピューター用語辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
Eゲイト英和辞典
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved.
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
旅行・ビジネス英会話翻訳例文
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved.
  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”What the Moon Saw”

邦題:『絵のない絵本』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

katokt訳(katokt@pis.bekkoame.ne.jp) <mailto:katokt@pis.bekkoame.ne.jp>
&copy; 2003 katokt プロジェクト杉田玄白 <http://www.genpaku.org/>
正式参加作品(http://www.genpaku.org/)
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだね、もちろん)
  
原題:”Treasure Island ”

邦題:『宝島』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”THE WONDERFUL WIZARD OF OZ”

邦題:『オズの魔法使い』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳: 武田正代 (pokeda@kcb-net.ne.jp) + 山形浩生 (hiyori13@alum.mit.edu)
(c) 2003-2006 武田正代+山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ)
プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。
  
原題:”The Swineherd”

邦題:『ブタ飼い王子』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(c) 2005 宮城 麻衣
この翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”The Great Gatsby”

邦題:『グレイト・ギャツビー』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳:枯葉
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。
Copyright (C) F. Scott Fitzgerald 1926, expired. Copyright (C) Kareha 2001-2002,waived.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS