1016万例文収録!

「ただ...。 ただ...?」に関連した英語例文の一覧と使い方(3ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > ただ...。 ただ...?の意味・解説 > ただ...。 ただ...?に関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

ただ...。 ただ...?の部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 49911



例文

ただ待つだけだ例文帳に追加

There's nothing to do but wait. - Eゲイト英和辞典

ただしい旅例文帳に追加

a hurried trip - Eゲイト英和辞典

ただ俺は男だ例文帳に追加

I'm The Guy. - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文

彼は字がへただ例文帳に追加

His handwriting is poor.  - Tanaka Corpus

例文

道はただひとつ例文帳に追加

Only one way to live.  - Tanaka Corpus


例文

ただいま、お母さん例文帳に追加

I'm home, Mom!  - Tanaka Corpus

ただし、VTIME ,例文帳に追加

These symbolic subscript values are all different, except that VTIME ,  - JM

ただきストリート例文帳に追加

Itadaki Street  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

ただしXを除く例文帳に追加

However, X is excluded.  - 京大-NICT 日英中基本文データ

例文

ただいま、諸君例文帳に追加

"Here I am, gentlemen!"  - JULES VERNE『80日間世界一周』

例文

「お待ちいただきます例文帳に追加

"One moment,  - Maurice Leblanc『アルセーヌ・ルパンの逮捕』

あんただったの?例文帳に追加

thou poor lad?"  - Ouida『フランダースの犬』

ただ詩人なので、例文帳に追加

He was a poet;  - James Matthew Barrie『ケンジントン公園のピーターパン』

「逃がしただって!」例文帳に追加

"Let her go!"  - James Matthew Barrie『ピーターパンとウェンディ』

状況をただちに正していただけるようお願いします例文帳に追加

I hope you will correct the situation immediately. - Tatoeba例文

状況をただちに正していただけるようお願いします例文帳に追加

I hope you will correct the situation immediately.  - Tanaka Corpus

だが探偵は、返事のかわりにただ頭を振っただけだった例文帳に追加

and the detective merely replied by shaking his head.  - JULES VERNE『80日間世界一周』

長い松原ただ只一人例文帳に追加

I am a solitary traveller on a pine-bordered road.  - 斎藤和英大辞典

だからこれは、ただ事ではなかった例文帳に追加

So this was no ordinary case. - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文

多田頼綱(ただのよりつな)とも例文帳に追加

Also known as TADA no Yoritsuna.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

はじめは忠栄(ただひで)を名乗る例文帳に追加

Initially, he called himself Tadahide.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

藤原忠綱(ふじわらのただつな)例文帳に追加

FUJIWARA no Tadatsuna  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

名は忠義のほか、忠禄(ただとし)例文帳に追加

His name beside Tadaaki, was Tadatoshi.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

本名は 松栄忠志(まつさかただし)例文帳に追加

Kichiroku's real name is Tadashi MATSUSAKA.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

これを糺吹(ただしふき)と呼ぶ例文帳に追加

This was called the tadashi-fuki.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

ただ愛だけを手に入れた例文帳に追加

I got nothing but love. - Weblio Email例文集

ただ私に任せて例文帳に追加

Just leave it to me.  - Weblio Email例文集

あなただけではない例文帳に追加

You are not the only one  - Weblio Email例文集

道をただ走った例文帳に追加

I just ran on the way.  - Weblio Email例文集

それはただの見せかけだ例文帳に追加

It's only make-believe. - Weblio Email例文集

ただそのままにしておけ例文帳に追加

Just leave it as it is. - Weblio Email例文集

ただの害のない花だ例文帳に追加

Just a harmless flower.  - Weblio Email例文集

ただ遅すぎたのです例文帳に追加

It's just too late.  - Weblio Email例文集

ご理解いただけましたか?例文帳に追加

Does it work for you?  - Weblio Email例文集

手伝っていただけますか?例文帳に追加

Would you mind helping me?  - Weblio Email例文集

私はただ待ちます例文帳に追加

I will just be waiting. - Weblio Email例文集

彼らはただ暇だった例文帳に追加

They were just bored.  - Weblio Email例文集

いや、言ってみただけなんだ例文帳に追加

No, I'm just saying. - Weblio Email例文集

君はそれを見ただろうか?例文帳に追加

Would you watch it ? - Weblio Email例文集

私達はただ嬉しい例文帳に追加

We can only be glad. - Weblio Email例文集

講演をしていただ例文帳に追加

He will give a lecture for us - Weblio Email例文集

講演をしていただ例文帳に追加

We'll have him give us a lecture - Weblio Email例文集

腰が抜けただろう?例文帳に追加

You were terrified, weren't you?  - Weblio Email例文集

ただいまかえりました例文帳に追加

I'm home!  - Weblio Email例文集

あなただけが頼りです例文帳に追加

You are the only reliable on.  - Weblio Email例文集

ご確認いただけますか?例文帳に追加

Could I get confirmation?  - Weblio Email例文集

あなただけに教えます例文帳に追加

I will only teach you.  - Weblio Email例文集

ただいま充電中です例文帳に追加

I am currently charging it.  - Weblio Email例文集

私はただ悲しい例文帳に追加

I am just sad.  - Weblio Email例文集

例文

彼をただ好きなだけだ例文帳に追加

I just like him, that's all.  - Weblio Email例文集

索引トップ用語の索引



  
斎藤和英大辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
この対訳データはCreative Commons Attribution 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
旅行・ビジネス英会話翻訳例文
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved.
  
Eゲイト英和辞典
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
Copyright (c) 2001 Robert Kiesling. Copyright (c) 2002, 2003 David Merrill.
The contents of this document are licensed under the GNU Free Documentation License.
Copyright (C) 1999 JM Project All rights reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”PETER AND WENDY”

邦題:『ピーターパンとウェンディ』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000 katokt
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”PETER PAN IN KENSINGTON GARDENS”

邦題:『ケンジントン公園のピーターパン』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000 katokt
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはもちろんダメ)
プロジェクト杉田玄白 正式参加予定作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。
  
原題:”THE ARREST OF ARSENE LUPIN”

邦題:『アルセーヌ・ルパンの逮捕』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2002 by SOGO_e-text_library
この版権表示を残すかぎりにおいて、フェア・ユースの範囲内で複製・再配布が自由に認められます。ただし、再配布するときは必ず原文のファイルとともに圧縮したzipファイルの形態で配布してください。プロジェクト杉田玄白正式参加作品。
最新版はSOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/)にあります。
  
原題:”A DOG OF FLANDERS”

邦題:『フランダースの犬』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

<版権表示>
Copyright (C) 2003 Kojiro Araki (荒木 光二郎)
本翻訳は、この版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすること一切なしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
プロジェクト杉田玄白正式参加作品。
  
原題:”Around the World in 80 Days[Junior Edition]”

邦題:『80日間世界一周』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2000-2001 by SOGO_e-text_library
この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められる。
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
SOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/)
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS