1016万例文収録!

「だんなか」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > だんなかに関連した英語例文

セーフサーチ:オフ

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

だんなかの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 6107



例文

「いいですか、だんな様、例文帳に追加

"What is it, sir?  - JULES VERNE『80日間世界一周』

果断な性格.例文帳に追加

a decisive character  - 研究社 新英和中辞典

若旦那例文帳に追加

a young gentleman  - 斎藤和英大辞典

間断なく例文帳に追加

without interruption - Eゲイト英和辞典

例文

旦那はお宅ですか例文帳に追加

Governor in?  - 斎藤和英大辞典


例文

金持ちのだんなをつかまえる.例文帳に追加

hook a rich husband  - 研究社 新英和中辞典

だんなさま[奥さま], かしこまりました.例文帳に追加

Very good, sir [ma'am].  - 研究社 新英和中辞典

「まかしといてください、だんな例文帳に追加

"Trust me, your honor.  - JULES VERNE『80日間世界一周』

使っている物がだんだんなくなる例文帳に追加

to become used up gradually  - EDR日英対訳辞書

例文

旦那はお宅ですか例文帳に追加

Is your master at home?  - 斎藤和英大辞典

例文

なら、これは冗談なのか?例文帳に追加

Was this a joke, then?  - JULES VERNE『80日間世界一周』

間断なく, 引き続いて.例文帳に追加

without interruption  - 研究社 新英和中辞典

若旦那(だんな)は大旦那の度重なる小言を尻目にかけて遊びほうけていた. 例文帳に追加

The young master led a dissolute life, disregarding [in spite of] his father's repeated lectures.  - 研究社 新和英中辞典

彼は不決断な男だ例文帳に追加

He lacks decision  - 斎藤和英大辞典

彼は不決断な男だ例文帳に追加

He never knows his own mind.  - 斎藤和英大辞典

果断な処置をする例文帳に追加

to take decisive measurestake drastic measurestake the bull by the horns  - 斎藤和英大辞典

格段な用事も無い例文帳に追加

I have no particular businessnothing particular to do.  - 斎藤和英大辞典

なんて狭い階段なんだ!例文帳に追加

What narrow stairs! - Tatoeba例文

間断なく起こるさま例文帳に追加

occurring without interruption  - 日本語WordNet

間断なく進行する例文帳に追加

proceed without interruption  - 日本語WordNet

値段などを高くする例文帳に追加

to raise a price  - EDR日英対訳辞書

間断なく降り続く雨例文帳に追加

continual rain - Eゲイト英和辞典

なんて狭い階段なんだ。例文帳に追加

What narrow stairs!  - Tanaka Corpus

ようやく旦那が帰った例文帳に追加

My husband finally came home.  - 京大-NICT 日英中基本文データ

「わしからだんな様に、そんな恐れ多いことを言えますかい?」例文帳に追加

"Would that be respectful like, from me to you, squire?"  - Robert Louis Stevenson『宝島』

(靴磨きが)だんな, 靴をみがきませんか.例文帳に追加

Give your shoes a shine, sir?  - 研究社 新和英中辞典

コゼツのだんなは、ぼくに対して何か怒っているみたいなんだ。」例文帳に追加

He has taken some whim against me."  - Ouida『フランダースの犬』

コゼツのだんなは、彼女の考えを知っていました。例文帳に追加

Baas Cogez knew her thought,  - Ouida『フランダースの犬』

「お金も絵も持っててください、コゼツのだんな例文帳に追加

"Keep your money and the portrait both, Baas Cogez,"  - Ouida『フランダースの犬』

コゼツのだんなは、怒って彼を押しのけました。例文帳に追加

Baas Cogez thrust him angrily aside.  - Ouida『フランダースの犬』

君は冗談なのか本気なのか。例文帳に追加

Are you in jest or in earnest? - Tatoeba例文

君は冗談なのか本気なのか。例文帳に追加

Are you joking, or are you serious? - Tatoeba例文

何かの悪い冗談なのか例文帳に追加

It must be some sort of a bad joke. - Tatoeba例文

君は冗談なのか本気なのか。例文帳に追加

Are you in jest or in earnest?  - Tanaka Corpus

旦那様をしっかり捕まえていなさい。例文帳に追加

Hold onto your husband. - Tatoeba例文

旦那様をしっかり捕まえていなさい。例文帳に追加

Hold onto your husband.  - Tanaka Corpus

思わず刀に手をかける団七。例文帳に追加

Danshichi unwillingly put his hand on his sword.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

あなたは普段何をしていますか?例文帳に追加

What are you usually doing?  - Weblio Email例文集

あなたは普段何を読みますか。例文帳に追加

What do you usually read?  - Weblio Email例文集

貴方は普段何をしていますか?例文帳に追加

What do you do usually?  - Weblio Email例文集

断固とした[果断な]性格(の人).例文帳に追加

a determined character  - 研究社 新英和中辞典

病気は格段な変化も無い例文帳に追加

The invalid shows no marked change.  - 斎藤和英大辞典

彼は間断無く働いている例文帳に追加

He is constantly at work  - 斎藤和英大辞典

彼は間断無く働いている例文帳に追加

He is continually at work  - 斎藤和英大辞典

彼は間断無く働いている例文帳に追加

He is incessantly at work  - 斎藤和英大辞典

彼は間断無く働いている例文帳に追加

He labours without intermission.  - 斎藤和英大辞典

旦那がお待ちかねですよ例文帳に追加

The gentleman is impatient for your comingdying to see you.  - 斎藤和英大辞典

よく旦那さんに嘘をつきますか?例文帳に追加

Do you often lie to your husband? - Tatoeba例文

これは、冗談なんかじゃないんだ。例文帳に追加

This isn't a joke. - Tatoeba例文

例文

これは、冗談なんかじゃないんだ。例文帳に追加

This is not a joke. - Tatoeba例文

索引トップ用語の索引



  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Eゲイト英和辞典
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved.
  
斎藤和英大辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
この対訳データはCreative Commons Attribution 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
研究社 新英和中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
研究社 新和英中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”A DOG OF FLANDERS”

邦題:『フランダースの犬』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

<版権表示>
Copyright (C) 2003 Kojiro Araki (荒木 光二郎)
本翻訳は、この版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすること一切なしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
プロジェクト杉田玄白正式参加作品。
  
原題:”Treasure Island ”

邦題:『宝島』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”Around the World in 80 Days[Junior Edition]”

邦題:『80日間世界一周』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2000-2001 by SOGO_e-text_library
この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められる。
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
SOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/)
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS