例文 (999件) |
寝つきが悪い日が多いです。例文帳に追加
I cannot fall asleep well many days. - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文
私は9月が待ち遠しい。例文帳に追加
I cannot wait for September. - Weblio Email例文集
月並みなお世辞は言わぬがよい.例文帳に追加
Commonplace compliments had better be left unsaid. - 研究社 新和英中辞典
仏教において,業がつき,命が終わること例文帳に追加
in Buddhism, the condition of a person's life ending because of his or her karma - EDR日英対訳辞書
私たちはお互いに傷つきすぎた。例文帳に追加
We have hurt each other too much. - Weblio Email例文集
あの男は目つきが悪い。例文帳に追加
He has an unpleasant look in his eyes. - Tatoeba例文
心の中の悲しみが表れた顔つき例文帳に追加
a troubled facial expression - EDR日英対訳辞書
あの男は目つきが悪い。例文帳に追加
He has an unpleasant look in his eyes. - Tanaka Corpus
落ち着きがなく,あわてる程度例文帳に追加
the degree of restlessness - EDR日英対訳辞書
6月5日に国葬が執り行われた。例文帳に追加
His state funeral was held on June 5. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
人柄の悪そうな顔つき例文帳に追加
of facial expressions, a facial expression that expresses bad character - EDR日英対訳辞書
今後も変わらぬおつきあいをお願いします。メールで書く場合 例文帳に追加
Thank you for your continuous support. - Weblio Email例文集
今後も変わらぬおつきあいをお願いします。メールで書く場合 例文帳に追加
I hope we will be able to continue to do our business together. - Weblio Email例文集
温度センサ付き合わせガラス例文帳に追加
LAMINATED GLASS WITH TEMPERATURE SENSOR - 特許庁
これに合わせて、2月19日、3月2日に、第5回、第6回の押出しが行われた。例文帳に追加
Then peasants held the fifth and the sixth demonstrations on February 19 and March 2 respectively. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
メモリアルではガイドつきツアーが毎日行われています。例文帳に追加
Guided tours of the memorial are offered daily. - 浜島書店 Catch a Wave
合わせガラス及びシーリング材付き合わせガラス例文帳に追加
LAMINATED GLASS AND LAMINATED GLASS WITH SEALING MATERIAL - 特許庁
縁側に月を眺めておった例文帳に追加
I sat on the verandah, looking at the moon. - 斎藤和英大辞典
月ヶ瀬口駅-大河原駅-笠置駅例文帳に追加
Tsukigaseguchi Station - Okawara Station - Kasagi Station - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
哲学において,生まれつき身にそなわっている観念例文帳に追加
an innate idea - EDR日英対訳辞書
納得できず,怪しみ疑わしく思う顔つき例文帳に追加
a facial expression of failing to understand - EDR日英対訳辞書
毎年4月14日と7月7日には蹴鞠奉納が行われる。例文帳に追加
On April 14 and July 7 every year, kemari is held as a dedication offering. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
明治2年6月17日(1869年7月25日)、版籍奉還が行われる。例文帳に追加
On July 25, 1869, lands and people were returned to Emperor ("hanseki hokan"). - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
明治4年7月14日(1871年8月29日)、廃藩置県が行われる。例文帳に追加
On August 29, 1871, feudal domains were abolished and prefectures were established ("haihan chiken"). - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
例文 (999件) |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:![]() |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved. |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:![]() |
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved. |
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved. |
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”The Time Machine” 邦題:『タイムマシン』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 翻訳: 山形浩生<hiyori13@alum.mit.edu> © 2003 山形浩生 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ) プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。 |
![]() ログイン |
Weblio会員(無料)になると
![]() |
![]() ログイン |
Weblio会員(無料)になると
![]() |