例文 (999件) |
つとがわの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 25176件
あいつとはそりが合わないんだ。例文帳に追加
I can't get along with him. - Tatoeba例文
年がたつと人が忘れる例文帳に追加
People will forget in the course of years. - 斎藤和英大辞典
陳述が事実と合わぬ(食い違う)例文帳に追加
The statement disagrees with―clashes with―conflicts with―jars with―the facts. - 斎藤和英大辞典
岩の間から清水がふつふつとわいていた.例文帳に追加
Clear water bubbled up from among the rocks. - 研究社 新英和中辞典
それらがいつ届くかわかりますか。例文帳に追加
Do you know when they will arrive? - Tatoeba例文
友達が現われるのを長い間待つといらいらする。例文帳に追加
I feel restless when I have to wait too long for my friend to show up. - Tatoeba例文
友達が現われるのを長い間待つといらいらする。例文帳に追加
I feel restless when I have to wait too long for my friend to show up. - Tanaka Corpus
数学において,順列と組み合わせ例文帳に追加
in mathematics, permutations and combinations - EDR日英対訳辞書
こうしたことも、我が国企業の人気が低い理由の一つと思われる。例文帳に追加
These factors also contribute to the low popularity of Japanese companies. - 経済産業省
(学校の席順などは)十年も絶つと違わぬ例文帳に追加
It will make no difference ten years hence. - 斎藤和英大辞典
私はこの辞書が私には大いに役に立つと思う。例文帳に追加
I think this dictionary will be of great help to me. - Tatoeba例文
あいつとはどうも相性が合わないんだ。例文帳に追加
I don't get along with that guy. - Tatoeba例文
「まさかトムが勝つとは思わなかったなあ」「僕もだよ」例文帳に追加
"I never thought Tom would win." "Me neither." - Tatoeba例文
私はこの辞書が私には大いに役に立つと思う。例文帳に追加
I think this dictionary will be of great help to me. - Tanaka Corpus
あいつとはどうも相性が合わないんだ。例文帳に追加
I don't get along with that guy. - Tanaka Corpus
Linux では全てのフィールドが意味を持つというわけではない。例文帳に追加
Not all fields are meaningful under Linux. - JM
門脇禎二の説と若井敏明の説とがある。例文帳に追加
There are the theory by Teiji KADOWAKI and the one by Toshiaki WAKAI. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
(我が国企業を上回る積極的な対外直接投資)例文帳に追加
(More aggressive foreign direct investment than Japanese companies) - 経済産業省
彼は神奈川県藤(ふじ)沢(さわ)市(し)のパン店に勤めている。例文帳に追加
He works for a bakery in Fujisawa, Kanagawa Prefecture. - 浜島書店 Catch a Wave
暗剣殺という,不吉といわれる方角例文帳に追加
an ill-omened point of the compass, called 'ankensatsu' - EDR日英対訳辞書
中国の伽藍神に起源を持つといわれる。例文帳に追加
The origin of chinju gami is believed to be Garanjin (tutelary deities of temple compounds) of China. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
支障のできた人に代わって,その役割を別の人がつとめること例文帳に追加
the action of substituting for somebody who has encountered trouble and thus unable to continue himself/herself - EDR日英対訳辞書
737年(天平9)陸奥(むつ)と出羽(でわ)とを結ぶ道が開かれた。例文帳に追加
A road connecting Mutsu and Dewa was opened in the year 737. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
彼が私の代わりに議長を務めてくれるでしょう例文帳に追加
He will be the substitute for me as chairperson. - Eゲイト英和辞典
端末とサーバの間で同期接続が行われ、同期が行われる。例文帳に追加
Synchronization connection is performed between the terminal and the server to perform synchronization. - 特許庁
私は日没と日の出が見たい。例文帳に追加
I want to see the sunrise and the sunset. - Weblio Email例文集
ここは私が勤める会社です。例文帳に追加
This is the company that I work in. - Weblio Email例文集
私が勤めている会社はこれです。例文帳に追加
This is the company I work for. - Weblio Email例文集
私が同時通訳を務めた。例文帳に追加
I acted as a simultaneous interpreter. - Tatoeba例文
例文 (999件) |
この対訳データはCreative Commons Attribution 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved. |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved. |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved. |
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
Copyright (c) 2001 Robert Kiesling. Copyright (c) 2002, 2003 David Merrill. The contents of this document are licensed under the GNU Free Documentation License. Copyright (C) 1999 JM Project All rights reserved. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”Grace” 邦題:『恩寵』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Copyright(C)2005 coderati 本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。 |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |