例文 (999件) |
でしるの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 49987件
導電糸例文帳に追加
ELECTROCONDUCTIVE YARN - 特許庁
導電性ゴム例文帳に追加
CONDUCTIVE RUBBER - 特許庁
導電性靴例文帳に追加
ELECTRICALLY CONDUCTIVE SHOE - 特許庁
導電ガラス例文帳に追加
CONDUCTIVE GLASS - 特許庁
導電性糸例文帳に追加
ELECTROCONDUCTIVE YARN - 特許庁
導電部材例文帳に追加
CONDUCTIVE MEMBER - 特許庁
光導電体例文帳に追加
PHOTOCONDUCTOR - 特許庁
電子ルーペ例文帳に追加
ELECTRONIC LOUPE - 特許庁
導電性膜例文帳に追加
CONDUCTIVE FILM - 特許庁
導電膜例文帳に追加
CONDUCTIVE FILM - 特許庁
導電ピン例文帳に追加
CONDUCTIVE PIN - 特許庁
導電端子例文帳に追加
CONDUCTIVE TERMINAL - 特許庁
導電線材例文帳に追加
CONDUCTIVE WIRE MATERIAL - 特許庁
導電構造例文帳に追加
CONDUCTIVE STRUCTURE - 特許庁
導電部材例文帳に追加
CONDUCTIVE COMPONENT - 特許庁
導電塗料例文帳に追加
ELECTROCONDUCTIVE COATING - 特許庁
導電路例文帳に追加
CONDUCTING PATH - 特許庁
シ—ルド電線例文帳に追加
SHIELDED WIRE - 特許庁
導電率計例文帳に追加
CONDUCTIVITY METER - 特許庁
導電線例文帳に追加
CONDUCTIVE WIRE - 特許庁
電子耳標例文帳に追加
ELECTRONIC EAR MARK - 特許庁
導電装置例文帳に追加
ELECTRIC CONDUCTION DEVICE - 特許庁
導電材例文帳に追加
CONDUCTIVE MATERIAL - 特許庁
導電性素子例文帳に追加
CONDUCTIVE ELEMENT - 特許庁
導電性靴例文帳に追加
ELECTROCONDUCTIVE SHOE - 特許庁
ご餞別のおしるしまでです.例文帳に追加
Kindly accept this as a token of my best wishes for your journey. - 研究社 新和英中辞典
遠くまで走る.例文帳に追加
run a long ways - 研究社 新英和中辞典
スキーで走る人例文帳に追加
a ski-runner - 斎藤和英大辞典
例文 (999件) |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved. |
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved. |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”THE WONDERFUL WIZARD OF OZ” 邦題:『オズの魔法使い』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 翻訳: 武田正代 (pokeda@kcb-net.ne.jp) + 山形浩生 (hiyori13@alum.mit.edu) (c) 2003-2006 武田正代+山形浩生 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ) プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。 |
原題:”Treasure Island ” 邦題:『宝島』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2000katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |