例文 (999件) |
とみくの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 49877件
親しみが少ないこと例文帳に追加
the condition of being unfriendly - EDR日英対訳辞書
慈しみ育てること例文帳に追加
the action of raising somebody or something - EDR日英対訳辞書
技芸に巧みであること例文帳に追加
the quality or condition of skillfulness - EDR日英対訳辞書
清海波という雅楽例文帳に追加
the court music of Japan called {'seigaiha'} - EDR日英対訳辞書
北極海という海例文帳に追加
the Arctic Ocean - EDR日英対訳辞書
カクテルという飲み物例文帳に追加
an alcoholic drink, called cocktail - EDR日英対訳辞書
頓頓食黄魚例文帳に追加
Eat yellow fish for every meal. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
百済王南典(666年-758年)例文帳に追加
Nanten KUDARANOKONIKISHI (666 - 758). - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
京都市南区(京都市)例文帳に追加
Minami Ward, Kyoto City - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
〜とみんなが口を揃える例文帳に追加
Many people say 〜. - 京大-NICT 日英中基本文データ
ナット緩み止めクリップ例文帳に追加
NUT LOOSENESS PREVENTIVE CLIP - 特許庁
ごみ袋付きちりとり例文帳に追加
DUSTPAN WITH LITTER BAG - 特許庁
ペットボトルの飲み口例文帳に追加
MOUTH OF PET BOTTLE - 特許庁
とアリスが口をはさみます。例文帳に追加
interrupted Alice. - Lewis Carroll『不思議の国のアリス』
ピストンの組込み方法および組込み装置例文帳に追加
PISTON INCORPORATING METHOD AND DEVICE - 特許庁
鋳込み済み鋳型を水で濡らした後、該鋳込み済み鋳型に振動を加える。例文帳に追加
After wetting the mold finishing the casting with water, vibration is applied to this mold. - 特許庁
冬季のみ働く。例文帳に追加
Work only during the winter months - Weblio英語基本例文集
悩みの種を取り除く.例文帳に追加
remove the cause of worry - 研究社 新英和中辞典
元のもくあみだ.例文帳に追加
I am no better off than I was. - 研究社 新和英中辞典
例文 (999件) |
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved. |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
この対訳データはCreative Commons Attribution 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved. |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”What The Tortoise Said To Achilles” 邦題:『亀がアキレスに言ったこと』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Copyright on Japanese Translation (C) 2001 Ryoichi Nagae 永江良一 本翻訳は、この著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。 改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。 |
原題:”Alice's Adventures in Wonderland” 邦題:『不思議の国のアリス』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 1999 山形浩生 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
原題:”PETER AND WENDY” 邦題:『ピーターパンとウェンディ』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2000 katokt 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
原題:”Through the Looking Glass: And What Alice Found There” 邦題:『鏡の国のアリス』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2000 山形浩生 プロジェクト杉田玄白正式参加作品。 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |