例文 (999件) |
戦争の結果などについていろいろと臆測をめぐらす、想像をめぐらす例文帳に追加
They speculate upon the issue of the war―speculate as to which side will win. - 斎藤和英大辞典
城の周りにめぐらした石垣や壁例文帳に追加
a castle wall - EDR日英対訳辞書
城の周囲にめぐらした土の垣例文帳に追加
an earthen wall built around a castle - EDR日英対訳辞書
しかし、隊長はすぐに心を決めた。例文帳に追加
His hesitation did not last long, however. - JULES VERNE『80日間世界一周』
そしてすぐに心を決めた。例文帳に追加
And so now I made up my mind instantly, - Robert Louis Stevenson『宝島』
私はそれをすぐに試すだろう。例文帳に追加
I will try that right away. - Weblio Email例文集
缶詰にしたマグロの肉例文帳に追加
canned tuna meat - EDR日英対訳辞書
ログイン名の後に、例文帳に追加
After each login name print a character indicating the user's - JM
私はすぐにいろいろなことを諦める性格でした。例文帳に追加
I was the kind of person who gives up on various things right away. - Weblio Email例文集
Javaにおける説明的プログラミング例文帳に追加
Elucidative Programming in Java - Weblio英語基本例文集
すぐに目の色が変わった例文帳に追加
His/Her eyes immediately lit up. - 京大-NICT 日英中基本文データ
修業のために諸所をめぐり歩くこと例文帳に追加
the action of walking everywhere as training or for asceticism - EDR日英対訳辞書
寛二郎の娘は佐治喜一陸軍少将に嫁ぐ。例文帳に追加
Kanjiro's daughter married Kiichi SAJI, Army Major General. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
彼女はこの薬を飲めばすぐによくなるだろう。例文帳に追加
She will get well soon after taking this medicine. - Weblio Email例文集
そのチームはすぐに計画を進めるだろう。例文帳に追加
The team will go ahead with the plan soon. - Tatoeba例文
くつろぐために活動をひと休みする例文帳に追加
take a short break from one's activities in order to relax - 日本語WordNet
就寝またはくつろぐために着られるゆるい夜着例文帳に追加
loose-fitting nightclothes worn for sleeping or lounging - 日本語WordNet
そのチームはすぐに計画を進めるだろう。例文帳に追加
The team will go ahead with the plan soon. - Tanaka Corpus
例文 (999件) |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved. |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
この対訳データはCreative Commons Attribution 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
Copyright (c) 2001 Robert Kiesling. Copyright (c) 2002, 2003 David Merrill. The contents of this document are licensed under the GNU Free Documentation License. Copyright (C) 1999 JM Project All rights reserved. |
Copyright 2001-2010 Gentoo Foundation, Inc. The contents of this document are licensed under the Creative Commons - Attribution / Share Alike license. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”Treasure Island ” 邦題:『宝島』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2000katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
原題:”Around the World in 80 Days[Junior Edition]” 邦題:『80日間世界一周』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2000-2001 by SOGO_e-text_library この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められる。 プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 SOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/) |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |