例文 (999件) |
はえいわの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 49945件
英語では君にかなわぬ例文帳に追加
You beat me in English. - 斎藤和英大辞典
君は英詩がわかるか例文帳に追加
Can you appreciate English poetry? - 斎藤和英大辞典
あの映画は見たわけ?例文帳に追加
Did you ever see that movie? - Tatoeba例文
英雄たちはこわがって例文帳に追加
Which frightened both the heroes so, - LEWIS CARROLL『鏡の国のアリス』
私は英語があまりわかり解らない。例文帳に追加
I cannot really understand English much. - Weblio Email例文集
私は英語は話せません例文帳に追加
I cannot speak English - Weblio Email例文集
突然の繁栄にわく町例文帳に追加
a town enjoying sudden prosperity - 日本語WordNet
チャートはAAAの移り変わりを表している。例文帳に追加
This chart shows the transition of AAA.. - Weblio Email例文集
私は英語が殆どわからない。例文帳に追加
I hardly understand English. - Weblio Email例文集
私は英語に対する意識が変わった。例文帳に追加
My opinion of English changed. - Weblio Email例文集
私は英語に対する意識が変わった。例文帳に追加
My perception of English changed. - Weblio Email例文集
私は英語がわかりません。例文帳に追加
I don't understand English. - Tatoeba例文
私は英語がわかりません。例文帳に追加
I don't understand English. - Tanaka Corpus
私は英語が話せません。例文帳に追加
I cannot speak English. - Weblio Email例文集
私は英語が話せない例文帳に追加
I can't speak English - Weblio Email例文集
私は英語が話せません例文帳に追加
I cannot speak English - Weblio Email例文集
私は英語を話せません例文帳に追加
I cannot speak English - Weblio Email例文集
和田英(わだえい)は、「富岡日記」を著した女性。例文帳に追加
Ei WADA is a woman who wrote 'Tomioka Diary.' - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
私は英会話はまったくできない。例文帳に追加
I can't handle English conversation at all. - Weblio Email例文集
私はあまり英語は分からない。例文帳に追加
I don't really understand English. - Weblio Email例文集
私はあまり英語は分からないです。例文帳に追加
I don't really understand English. - Weblio Email例文集
私は英語は全く分からない。例文帳に追加
I cannot understand English at all. - Weblio Email例文集
例文 (999件) |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”Through the Looking Glass: And What Alice Found There” 邦題:『鏡の国のアリス』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2000 山形浩生 プロジェクト杉田玄白正式参加作品。 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |