1016万例文収録!

「はちもの」に関連した英語例文の一覧と使い方(2ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > はちものの意味・解説 > はちものに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

はちものの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 49886



例文

子どもは親の命に従うものだ例文帳に追加

Children should obey their parents.  - 斎藤和英大辞典

知識そのものは目的ではない。例文帳に追加

Knowledge is not an end in itself. - Tatoeba例文

知識そのものは目的ではない。例文帳に追加

Knowledge is not an end in itself.  - Tanaka Corpus

でも今日、あの葉は散る。例文帳に追加

It will fall to-day,  - O Henry『最後の一枚の葉』

例文

今年の見通しは良いものも、悪いものまちまちだ。例文帳に追加

The outlook for this year is mixed. - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文


例文

あの人たちは友達なの?例文帳に追加

Are they your friends? - Tatoeba例文

あの人はちっとは学問もある.例文帳に追加

He is something of a scholar.  - 研究社 新和英中辞典

父は源適(みなもとのはじめ)。例文帳に追加

MINAMOTO no Hajime was his father.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

彼は金持ちでも有能でもない。例文帳に追加

He's not rich or able. - Tatoeba例文

例文

彼は金持ちでも有能でもない。例文帳に追加

He's not rich or able.  - Tanaka Corpus

例文

この唄は一時ははやったものだ例文帳に追加

This song was popular once.  - 斎藤和英大辞典

彼の意見は彼女のものとは違う。例文帳に追加

He differs in opinion from her. - Tatoeba例文

彼の意見は彼女のものとは違う。例文帳に追加

He differs in opinion from her.  - Tanaka Corpus

時間は最も貴重なものだ。例文帳に追加

Time is the most precious thing of all. - Tatoeba例文

時間は最も貴重なものだ。例文帳に追加

Time is the most precious thing of all.  - Tanaka Corpus

無知文盲の徒はあさましいものだ例文帳に追加

Ignorance is to be pitied.  - 斎藤和英大辞典

健康より貴重のものは何もない。例文帳に追加

Nothing is more valuable than good health. - Tatoeba例文

調和するもの、または適応するもの例文帳に追加

harmonize with or adjust to  - 日本語WordNet

健康より貴重のものは何もない。例文帳に追加

Nothing is more valuable than good health.  - Tanaka Corpus

連中はそれ以外の何ものでもない。」例文帳に追加

and they're nothing else."  - James Joyce『恩寵』

命は尊いものなんだよ。例文帳に追加

Life is precious. - Tatoeba例文

父は近衛基熙。例文帳に追加

His father was Motohiro KONOE.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

頭の皮は、男の子達のものもあれば、海賊たちのものもありました。例文帳に追加

of boys as well as of pirates,  - James Matthew Barrie『ピーターパンとウェンディ』

同じ食べ物を、はぎのもち(萩の餅)、またはおはぎ(御萩)とも呼ぶ。例文帳に追加

Botamochi is sometimes called 'hagi no mochi' or 'ohagi'.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

あの子どもたちはとても可愛い。例文帳に追加

Those kids are super cute. - Weblio Email例文集

このおもちゃは子どもだましです例文帳に追加

This toy is just a shallow trick.  - Weblio Email例文集

このおもちゃは子どもだましです例文帳に追加

This toy is just a cheap trick.  - Weblio Email例文集

だれにも過ちはあるもの.例文帳に追加

Anyone can make a mistake.  - 研究社 新和英中辞典

あの人はいつも一分も違わぬ例文帳に追加

He is always punctual to the minute.  - 斎藤和英大辞典

私の父は酒もたばこもやらない。例文帳に追加

My father neither smokes nor drinks. - Tatoeba例文

私の父はタバコも酒もしない。例文帳に追加

My father neither smokes nor drinks. - Tatoeba例文

君のもち時間はもう終わりです。例文帳に追加

Your time is up. - Tatoeba例文

この天気はもう1日もつだろう。例文帳に追加

I hope the weather will hold for another day. - Tatoeba例文

これらのおもちゃはとても人気です。例文帳に追加

These toys are very popular. - Tatoeba例文

(一度挟んだものを)もう一度挟む例文帳に追加

to trim again  - EDR日英対訳辞書

金持ちの冗談はいつも面白い例文帳に追加

A rich man's joke is always funny. - 英語ことわざ教訓辞典

私の父は酒もたばこもやらない。例文帳に追加

My father neither smokes nor drinks.  - Tanaka Corpus

私の父はタバコも酒もしない。例文帳に追加

My father neither smokes nor drinks.  - Tanaka Corpus

君のもち時間はもう終わりです。例文帳に追加

Your time is up.  - Tanaka Corpus

この天気はもう1日もつだろう。例文帳に追加

I hope the weather will hold for another day.  - Tanaka Corpus

もう一通は父に宛てたものだった。例文帳に追加

the other was to her father.  - James Joyce『エヴリン 「ダブリンの人々」より』

百八十部(ももあまりやそのとも)例文帳に追加

Momo Amari Yaso no Tomo  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

大きさは数cmから、小さいものは1cm位のものもある。例文帳に追加

The size varies from one centimeter to several centimeters.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

この土地の一部は私のものだ。例文帳に追加

A part of this land is mine. - Tatoeba例文

この車は私の父のものです。例文帳に追加

This car is my father's. - Tatoeba例文

この土地の一部は私のものだ。例文帳に追加

A part of this land is mine.  - Tanaka Corpus

この車は私の父のものです。例文帳に追加

This car is my father's.  - Tanaka Corpus

下駄の歯のうちの前の方のもの例文帳に追加

the front support or prop of geta  - EDR日英対訳辞書

これらの物語は日本の子供たちにはおなじみのものです例文帳に追加

These tales are familiar to Japanese children. - Eゲイト英和辞典

例文

クモは昆虫なの?例文帳に追加

Are spiders insects? - Tatoeba例文

索引トップ用語の索引



  
研究社 新和英中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
斎藤和英大辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
旅行・ビジネス英会話翻訳例文
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved.
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
Eゲイト英和辞典
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved.
  
英語ことわざ教訓辞典
Copyright (C) 2024 英語ことわざ教訓辞典 All rights reserved.
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”PETER AND WENDY”

邦題:『ピーターパンとウェンディ』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000 katokt
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”The Last Leaf”

邦題:『最後の一枚の葉』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright (C) 1999 Hiroshi Yuki (結城 浩)
本翻訳は、この版権表示を残す限り、 訳者および著者にたいして許可をとったり使
用料を支払ったりすること一切なしに、 商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。

プロジェクト杉田玄白正式参加作品。
  
原題:”EVELINE from "Dubliners"”

邦題:『エヴリン 「ダブリンの人々」より』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright (C) 2002 高木 健
本翻訳は、この版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすること一切なしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
原文(James Joyce "Dubliners"全文)
<http://promo.net/cgi-promo/pg/t9.cgi?entry=2814&full=yes&ftpsite=ftp://ibiblio.org/pub/docs/books/gutenberg/>
  
原題:”Grace”

邦題:『恩寵』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright(C)2005 coderati
本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS