意味 | 例文 (999件) |
はちものの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 49886件
過ちのないものはいない例文帳に追加
No man is infallible. - 英語ことわざ教訓辞典
顔に目も鼻も口もない化けもの例文帳に追加
a bogey without facial features - EDR日英対訳辞書
もう疑問の余地はない。例文帳に追加
There can be no more doubt. - Electronic Frontier Foundation『DESのクラック:暗号研究と盗聴政策、チップ設計の秘密』
世の中は相持ち例文帳に追加
Give and take. - 英語ことわざ教訓辞典
世の中は相持ち例文帳に追加
Live and let live. - 英語ことわざ教訓辞典
勝利はもうこっちのものだ.例文帳に追加
It is certain that the victory will be ours. - 研究社 新和英中辞典
四頭立てはちとものものしい例文帳に追加
A carriage-and-four is rather pompous. - 斎藤和英大辞典
彼はものものしい出立ちだ例文帳に追加
He is ostentatiously dressed. - 斎藤和英大辞典
早い者勝ち.例文帳に追加
First come, first served. . - 研究社 新和英中辞典
早い者勝ち。例文帳に追加
First come, first served. - Tatoeba例文
早い者勝ち例文帳に追加
First come, first served. - 英語ことわざ教訓辞典
早い者勝ち。例文帳に追加
First come, first served. - Tanaka Corpus
腹も身の内例文帳に追加
Be careful what you put into your belly. - 斎藤和英大辞典
腹も身の内例文帳に追加
Be careful what you put in your belly. - 斎藤和英大辞典
腹も身の内例文帳に追加
Moderation is its own medicine - JMdict
それはもちろんのことだ例文帳に追加
It is a matter of course. - 斎藤和英大辞典
事故は起こりがちなもの。例文帳に追加
Accidents will happen. - Tatoeba例文
子どもは大人の父親。例文帳に追加
The child is father of the man. - Tatoeba例文
父と息子は似たもの例文帳に追加
Like father, like son. - 英語ことわざ教訓辞典
事故は起こりがちなもの。例文帳に追加
Accidents will happen. - Tanaka Corpus
子どもは大人の父親。例文帳に追加
The child is father of the man. - Tanaka Corpus
「そのきもちはわかるわ」例文帳に追加
"I understand how you feel," - L. Frank Baum『オズの魔法使い』
意味 | 例文 (999件) |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved. |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved. |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
Copyright (C) 2024 英語ことわざ教訓辞典 All rights reserved. |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
This page uses the JMdict dictionary files. These files are the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and are used in conformance with the Group's licence. |
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”Cracking DES: Secrets of Encryption Research, Wiretap Politics, and Chip Design ” 邦題:『DESのクラック:暗号研究と盗聴政策、チップ設計の秘密』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 日本語版の著作権保持者は ©1999 山形浩生<hiyori13@alum.mit.edu>である。この翻訳は、全体、部分を問わず、使用料の支払いなしに複製が認められる。 |
原題:”The Belfast Address” 邦題:『英国科学協会ベルファースト総会での演説』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2005 Ryoichi Nagae 永江良一 この翻訳は、クリエイティブ・コモンズ・ライセンス(帰属 - 同一条件許諾)の下でライセンスされています。 |
原題:”THE WONDERFUL WIZARD OF OZ” 邦題:『オズの魔法使い』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 翻訳: 武田正代 (pokeda@kcb-net.ne.jp) + 山形浩生 (hiyori13@alum.mit.edu) (c) 2003-2006 武田正代+山形浩生 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ) プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。 |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |