意味 | 例文 (999件) |
はちものの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 49886件
襟は打ち合わせのあるものである。例文帳に追加
Its collar is partially overlapped with itself. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
和訓は「うちそめもののつかさ」。例文帳に追加
The Japanese way of reading is 'Uchisomemono no tsukasa.' - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
彼女はピアノはもちろんのこと、バイオリンも弾ける。例文帳に追加
She can play the violin, not to mention the piano. - Tatoeba例文
子どものとき、彼は母親におもちゃの鉄砲をせがんだ。例文帳に追加
When he was little, he begged his mother for a toy gun. - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文
彼女はピアノはもちろんのこと、バイオリンも弾ける。例文帳に追加
She can play the violin, not to mention the piano. - Tanaka Corpus
もちろん実際の酒造りはそんな単純なものではない。例文帳に追加
Needless to say, it isn't so easy to brew sake. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
名の読みはのぶよしもしくはしんきちとする資料もある。例文帳に追加
According to some documents, his name is read Nobuyoshi or Shinkichi. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
峰定寺は花背地区でももっとも奥の花背原地町に位置する。例文帳に追加
Bujo-ji Temple is located in Hanase Harachi-cho deep within the Hanase area. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
そもそも、健磐龍命とは、火山そのものである。例文帳に追加
What Takeiwa tatsuno-mikoto really was to start with was a volcano. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
彼は金持ちの子だ.例文帳に追加
He comes from a rich family. - 研究社 新和英中辞典
その上彼は金持ちだ例文帳に追加
And, what is better, he is rich. - 斎藤和英大辞典
あの人は癇癪持ちだ例文帳に追加
He is subject to epileptic fits. - 斎藤和英大辞典
あの女は癪持ちだ例文帳に追加
She is subject to fits of spasm. - 斎藤和英大辞典
彼は金持ちのようだ。例文帳に追加
He seems to be rich. - Tatoeba例文
子供は大人の父なり。例文帳に追加
The child is father of the man. - Tatoeba例文
その子供たちは快活だ。例文帳に追加
Those children are cheerful. - Tatoeba例文
友だちは何人いるの?例文帳に追加
How many friends do you have? - Tatoeba例文
意味 | 例文 (999件) |
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved. |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved. |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”Alice's Adventures in Wonderland” 邦題:『不思議の国のアリス』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 1999 山形浩生 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |