例文 (999件) |
へいたゆうの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 49901件
ヘテロ環誘導体例文帳に追加
HETEROCYCLIC DERIVATIVE - 特許庁
遊技者に有利な有利モードへの期待感を高める。例文帳に追加
To increase the expectations of an advantageous mode advantageous for a player. - 特許庁
蛇はイブを誘惑した.例文帳に追加
The serpent tempted Eve. - 研究社 新英和中辞典
ビシクロヘプタン誘導体例文帳に追加
BICYCLOHEPTANE DERIVATIVE - 特許庁
遊技媒体変換装置例文帳に追加
GAME MEDIUM CONVERTING APPARATUS - 特許庁
シクロヘキサン誘導体例文帳に追加
CYCLOHEXANE DERIVATIVE - 特許庁
シクロヘキセン誘導体例文帳に追加
CYCLOHEXENE DERIVATIVE - 特許庁
シクロヘキセニル誘導体例文帳に追加
CYCLOHEXENYL DERIVATIVE - 特許庁
含窒素ヘテロ環誘導体例文帳に追加
NITROGEN-CONTAINING HETEROCYCLIC DERIVATIVE - 特許庁
ヘテロジアジノン誘導体例文帳に追加
HETERODIAZINONE DERIVATIVE - 特許庁
ベンゾヘテロ環誘導体例文帳に追加
BENZOHETEROCYCLIC DERIVATIVE - 特許庁
こうした有機体から別の有機体へと次第に高くなり、例文帳に追加
They come into contact and fuse themselves thus together. - John Tyndall『英国科学協会ベルファースト総会での演説』
「ただの夕食への誘いだよ、例文帳に追加
"Only an invitation to dinner. - Robert Louis Stevenson『ジキルとハイド』
結城弥平次(ゆうきやへいじ、1543年?~没年不詳)はキリシタン武士。例文帳に追加
Yaheiji YUKI (1543 - year of death unknown) was a Christian bushi (Christian samurai). - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
夕方、どこへ行けばよろしいですか。例文帳に追加
This evening, where should I go? - Weblio Email例文集
友人、近いまたは理由への執着において動揺しない例文帳に追加
unwavering in devotion to friend or vow or cause - 日本語WordNet
友人の所へ相談に行った例文帳に追加
I went to a friend for advice. - 斎藤和英大辞典
今日は園遊会へ呼ばれた例文帳に追加
I have been invited to a graden-party today. - 斎藤和英大辞典
Th2細胞優位な状態からTh1細胞優位な状態への誘導剤例文帳に追加
INDUCER FOR SHIFTING FROM TH2-DOMINANT STATE TO TH1-DOMINANT STATE - 特許庁
ヘリセン誘導体、トリイン誘導体、ヘリセン誘導体の製造方法例文帳に追加
HELICENE DERIVATIVE, TRIYNE DERIVATIVE AND METHOD FOR PRODUCING THE HELICENE DERIVATIVE - 特許庁
斎藤佑(ゆう)樹(き)投手,早(わ)稲(せ)田(だ)大学に入学へ例文帳に追加
Saito Yuki to Enter Waseda University - 浜島書店 Catch a Wave
明日その遊園地へ行きます。例文帳に追加
I will go to that amusement park tomorrow. - Weblio Email例文集
私は今日その遊園地へ行きます。例文帳に追加
I'm going to that theme park today. - Weblio Email例文集
行動への誘因を与える例文帳に追加
give an incentive for action - 日本語WordNet
市場発の金融危機への対応例文帳に追加
V. Addressing the Financial Crisis Originating in Markets - 金融庁
(1)短期金融市場への波及例文帳に追加
(1) Repercussions on short-term financial markets - 金融庁
例文 (999件) |
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved. |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved. |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved. |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”The Belfast Address” 邦題:『英国科学協会ベルファースト総会での演説』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2005 Ryoichi Nagae 永江良一 この翻訳は、クリエイティブ・コモンズ・ライセンス(帰属 - 同一条件許諾)の下でライセンスされています。 |
原題:”STRANGE CASE OF DR. JEKYLL AND MR. HYDE” 邦題:『ジキルとハイド』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Katokt(katokt@pis.bekkoame.ne.jp)訳 (C) 2001 katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に対して許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメ) |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |